Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 90. Al-Balad
Verses [Section]: 1-20[1]

Quran Text of Verse 1-20
90. Al-Baladبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِلَاۤNay!اُقْسِمُI swearبِهٰذَاby thisالْبَلَدِۙcity وَ اَنْتَAnd youحِلٌّۢ(are) free (to dwell)بِهٰذَاin thisالْبَلَدِۙcity وَ وَالِدٍAnd the begetterوَّ مَاand whatوَلَدَۙhe begot لَقَدْCertainlyخَلَقْنَاWe have createdالْاِنْسَانَmanفِیْ(to be) inكَبَدٍؕhardship اَیَحْسَبُDoes he thinkاَنْthatلَّنْnotیَّقْدِرَhas powerعَلَیْهِover himاَحَدٌۘanyone یَقُوْلُHe will sayاَهْلَكْتُI have squanderedمَالًاwealthلُّبَدًاؕabundant اَیَحْسَبُDoes he thinkاَنْthatلَّمْnotیَرَهٗۤsees himاَحَدٌؕanyone اَلَمْHave notنَجْعَلْWe madeلَّهٗfor himعَیْنَیْنِۙtwo eyes وَ لِسَانًاAnd a tongueوَّ شَفَتَیْنِۙand two lips وَ هَدَیْنٰهُAnd shown himالنَّجْدَیْنِۚthe two ways فَلَاBut notاقْتَحَمَhe has attemptedالْعَقَبَةَؗۖthe steep path وَ مَاۤAnd whatاَدْرٰىكَcan make you knowمَاwhatالْعَقَبَةُؕthe steep path is فَكُّ(It is) freeingرَقَبَةٍۙa neck اَوْOrاِطْعٰمٌfeedingفِیْinیَوْمٍa dayذِیْofمَسْغَبَةٍۙsevere hunger یَّتِیْمًاAn orphanذَاofمَقْرَبَةٍۙnear relationship اَوْOrمِسْكِیْنًاa needy personذَاinمَتْرَبَةٍؕmisery ثُمَّThenكَانَhe isمِنَofالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ تَوَاصَوْاand enjoin each otherبِالصَّبْرِto patienceوَ تَوَاصَوْاand enjoin each otherبِالْمَرْحَمَةِؕto compassion اُولٰٓىِٕكَThoseاَصْحٰبُ(are the) companionsالْمَیْمَنَةِؕ(of) the right hand وَ الَّذِیْنَBut those whoكَفَرُوْاdisbelieveبِاٰیٰتِنَاin Our Versesهُمْtheyاَصْحٰبُ(are the) companionsالْمَشْـَٔمَةِؕ(of) the left hand عَلَیْهِمْOver themنَارٌ(will be the) Fireمُّؤْصَدَةٌ۠closed in
Surah Introduction

The underlying theme of this Meccan sûrah is that human beings are equipped with the necessary faculties to choose between right and wrong. The good-doers are promised Paradise and the evildoers are promised Hell. This theme is emphasized in the next sûrah.


Translation of Verse 1-20
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. I do swear by this city ˹of Mecca˺-

2. even though you ˹O Prophet˺ are subject to abuse in this city-

3. and by every parent and ˹their˺ child!

4. Indeed, We have created humankind in ˹constant˺ struggle.

5. Do they think that no one has power over them,

6. boasting, "I have wasted enormous wealth!"?

7. Do they think that no one sees them?

8. Have We not given them two eyes,

9. a tongue, and two lips;

10. and shown them the two ways ˹of right and wrong˺?

11. If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!

12. And what will make you realize what ˹attempting˺ the challenging path is?

13. It is to free a slave,

14. or to give food in times of famine

15. to an orphaned relative

16. or to a poor person in distress,

17. and-above all-to be one of those who have faith and urge each other to perseverance and urge each other to compassion.

18. These are the people of the right.

19. As for those who deny Our signs, they are the people of the left. 1311

20. The Fire will be sealed over them.


Commentary

1311. Other sûrahs describing the people of the right and the people of the left include 56 and 69.