Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 78. An-Naba
Verses [Section]: 1-30[1], 31-40 [2]

Quran Text of Verse 1-30
78. An-Naba Page 58278. An-Nabaبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِعَمَّAbout whatیَتَسَآءَلُوْنَۚare they asking one another عَنِAboutالنَّبَاِthe Newsالْعَظِیْمِۙthe Great الَّذِیْ(About) whichهُمْtheyفِیْهِ(are) concerning itمُخْتَلِفُوْنَؕ(in) disagreement كَلَّاNay!سَیَعْلَمُوْنَۙSoon they will know ثُمَّThenكَلَّاNay!سَیَعْلَمُوْنَ soon they will know اَلَمْHave notنَجْعَلِWe madeالْاَرْضَthe earthمِهٰدًاۙa resting place وَّ الْجِبَالَAnd the mountainsاَوْتَادًا۪ۙ(as) pegs وَّ خَلَقْنٰكُمْAnd We created youاَزْوَاجًاۙ(in) pairs وَّ جَعَلْنَاAnd We madeنَوْمَكُمْyour sleepسُبَاتًاۙ(for) rest وَّ جَعَلْنَاAnd We madeالَّیْلَthe nightلِبَاسًاۙ(as) covering وَّ جَعَلْنَاAnd We madeالنَّهَارَthe dayمَعَاشًا۪(for) livelihood وَّ بَنَیْنَاAnd We constructedفَوْقَكُمْover youسَبْعًاsevenشِدَادًاۙstrong وَّ جَعَلْنَاAnd We placedسِرَاجًاa lampوَّهَّاجًا۪ۙburning وَّ اَنْزَلْنَاAnd We sent downمِنَfromالْمُعْصِرٰتِthe rain cloudsمَآءًwaterثَجَّاجًاۙpouring abundantly لِّنُخْرِجَThat We may bring forthبِهٖtherebyحَبًّاgrainوَّ نَبَاتًاۙand vegetation وَّ جَنّٰتٍAnd gardensاَلْفَافًاؕ(of) thick foliage اِنَّIndeedیَوْمَ(the) Dayالْفَصْلِ(of) the Judgmentكَانَisمِیْقَاتًاۙan appointed time یَّوْمَ(The) Dayیُنْفَخُis blownفِیinالصُّوْرِthe trumpetفَتَاْتُوْنَand you will come forthاَفْوَاجًاۙ(in) crowds وَّ فُتِحَتِAnd is openedالسَّمَآءُthe heavenفَكَانَتْand becomesاَبْوَابًاۙgateways وَّ سُیِّرَتِAnd are movedالْجِبَالُthe mountainsفَكَانَتْand becomeسَرَابًاؕa mirage اِنَّIndeedجَهَنَّمَHellكَانَتْisمِرْصَادًا۪ۙlying in wait لِّلطَّاغِیْنَFor the transgressorsمَاٰبًاۙa place of return لّٰبِثِیْنَ(They will) be remainingفِیْهَاۤthereinاَحْقَابًاۚ(for) ages لَاNotیَذُوْقُوْنَthey will tasteفِیْهَاthereinبَرْدًاcoolnessوَّ لَاand notشَرَابًاۙany drink اِلَّاExceptحَمِیْمًاscalding waterوَّ غَسَّاقًاۙand purulence جَزَآءًA recompenseوِّفَاقًاؕappropriate اِنَّهُمْIndeed theyكَانُوْاwereلَاnotیَرْجُوْنَexpectingحِسَابًاۙan account وَّ كَذَّبُوْاAnd deniedبِاٰیٰتِنَاOur Signsكِذَّابًاؕ(with) denial وَ كُلَّAnd everyشَیْءٍthingاَحْصَیْنٰهُWe have enumerated itكِتٰبًاۙ(in) a Book فَذُوْقُوْاSo tasteفَلَنْand neverنَّزِیْدَكُمْWe will increase youاِلَّاexceptعَذَابًا۠(in) punishment
Surah Introduction

This Meccan sûrah thoroughly refutes the arguments of those who deny the Hereafter by citing some of the marvels of Allah's creation to prove His ability to raise the dead to life and reward everyone according to their deeds.


Translation of Verse 1-30
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. What are they asking one another about?

2. About the momentous news,

3. over which they disagree. 1269

4. But no! They will come to know.

5. Again, no! They will come to know.

6. Have We not smoothed out the earth ˹like a bed˺,

7. and ˹made˺ the mountains as ˹its˺ pegs, 1270

8. and created you in pairs,

9. and made your sleep for rest,

10. and made the night as a cover,

11. and made the day for livelihood,

12. and built above you seven mighty ˹heavens˺,

13. and placed ˹in them˺ a shining lamp,

14. and sent down from rainclouds pouring water,

15. producing by it grain and ˹various˺ plants,

16. and dense orchards?

17. Indeed, the Day of ˹Final˺ Decision is an appointed time-

18. ˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds.

19. The sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates,

20. and the mountains will be blown away, becoming ˹like˺ a mirage.

21. Indeed, Hell is lying in ambush

22. as a home for the transgressors,

23. where they will remain for ˹endless˺ ages.

24. There they will not taste any coolness or drink,

25. except boiling water and ˹oozing˺ pus-

26. a fitting reward.

27. For they never expected any reckoning,

28. and totally rejected Our signs.

29. And We have everything recorded precisely.

30. ˹So the deniers will be told,˺ "Taste ˹the punishment˺, for all you will get from Us is more torment."


Commentary

1269. The pagans used to mock the teachings of the Quran (e.g., resurrection and judgment). They disagreed whether the Quran was magic, poetry, or fortune-telling.

1270. Just like tent pegs and icebergs, mountains go deep below the surface, slowing tectonic movement.