Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 23. Al-Mu'minun
Verses [Section]: 1-22[1], 23-32 [2], 33-50 [3], 51-77 [4], 78-92 [5], 93-118 [6]

Quran Text of Verse 93-118
قُلْSayرَّبِّMy Lord!اِمَّاIfتُرِیَنِّیْYou should show meمَاwhatیُوْعَدُوْنَۙthey are promised رَبِّMy Lordفَلَاthen (do) notتَجْعَلْنِیْplace meفِیamongالْقَوْمِthe peopleالظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ اِنَّاAnd indeed WeعَلٰۤیonاَنْthatنُّرِیَكَWe show youمَاwhatنَعِدُهُمْWe have promised themلَقٰدِرُوْنَ surely able اِدْفَعْRepelبِالَّتِیْby thatهِیَwhichاَحْسَنُ(is) bestالسَّیِّئَةَ ؕthe evilنَحْنُWeاَعْلَمُknow bestبِمَاof whatیَصِفُوْنَ they attribute وَ قُلْAnd sayرَّبِّMy Lord!اَعُوْذُI seek refugeبِكَin Youمِنْfromهَمَزٰتِ(the) suggestionsالشَّیٰطِیْنِۙ(of) the evil ones وَ اَعُوْذُAnd I seek refugeبِكَin YouرَبِّMy Lord!اَنْLestیَّحْضُرُوْنِ they be present with me حَتّٰۤیUntilاِذَاwhenجَآءَcomesاَحَدَهُمُ(to) one of themالْمَوْتُthe deathقَالَhe saysرَبِّMy Lord!ارْجِعُوْنِۙSend me back لَعَلِّیْۤThat I mayاَعْمَلُdoصَالِحًاrighteous (deeds)فِیْمَاin whatتَرَكْتُI left behindكَلَّا ؕNoاِنَّهَاIndeed, itكَلِمَةٌ(is) a wordهُوَheقَآىِٕلُهَا ؕspeaks itوَ مِنْand before themوَّرَآىِٕهِمْand before themبَرْزَخٌ(is) a barrierاِلٰیtillیَوْمِ(the) Dayیُبْعَثُوْنَ they are resurrected فَاِذَاSo whenنُفِخَis blownفِیinالصُّوْرِthe trumpetفَلَاۤthen notاَنْسَابَ(there) will be relationshipبَیْنَهُمْamong themیَوْمَىِٕذٍthat Dayوَّ لَاand notیَتَسَآءَلُوْنَ will they ask each other فَمَنْThen (the one) whoseثَقُلَتْ(are) heavyمَوَازِیْنُهٗhis scalesفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُtheyالْمُفْلِحُوْنَ (are) the successful وَ مَنْBut (the one) whoseخَفَّتْ(are) lightمَوَازِیْنُهٗhis scalesفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseالَّذِیْنَthey [who]خَسِرُوْۤاhave lostاَنْفُسَهُمْtheir soulsفِیْinجَهَنَّمَHellخٰلِدُوْنَۚthey (will) abide forever تَلْفَحُWill burnوُجُوْهَهُمُtheir facesالنَّارُthe Fireوَ هُمْand theyفِیْهَاin itكٰلِحُوْنَ (will) grin with displaced lips 23. Al-Mu'minun Page 349اَلَمْWere notتَكُنْWere notاٰیٰتِیْMy Versesتُتْلٰیrecitedعَلَیْكُمْto youفَكُنْتُمْand you used (to)بِهَاdeny themتُكَذِّبُوْنَ deny them قَالُوْاThey (will) sayرَبَّنَاOur Lord!غَلَبَتْOvercameعَلَیْنَا[on] usشِقْوَتُنَاour wretchednessوَ كُنَّاand we wereقَوْمًاa peopleضَآلِّیْنَ astray رَبَّنَاۤOur Lord!اَخْرِجْنَاBring us outمِنْهَاfrom itفَاِنْthen ifعُدْنَاwe returnفَاِنَّاthen indeed weظٰلِمُوْنَ (would be) wrongdoers قَالَHe (will) sayاخْسَـُٔوْاRemain despisedفِیْهَاin itوَ لَاand (do) notتُكَلِّمُوْنِ speak to Me اِنَّهٗIndeedكَانَ(there) wasفَرِیْقٌa partyمِّنْofعِبَادِیْMy slavesیَقُوْلُوْنَ(who) saidرَبَّنَاۤOur Lord!اٰمَنَّاWe believeفَاغْفِرْso forgiveلَنَاusوَ ارْحَمْنَاand have mercy on usوَ اَنْتَand Youخَیْرُ(are) bestالرّٰحِمِیْنَۚۖ(of) those who show mercy فَاتَّخَذْتُمُوْهُمْBut you took themسِخْرِیًّا(in) mockeryحَتّٰۤیuntilاَنْسَوْكُمْthey made you forgetذِكْرِیْMy remembranceوَ كُنْتُمْand you used (to)مِّنْهُمْat themتَضْحَكُوْنَ laugh اِنِّیْIndeed Iجَزَیْتُهُمُhave rewarded themالْیَوْمَthis Dayبِمَاbecauseصَبَرُوْۤا ۙthey were patientاَنَّهُمْindeed theyهُمُ[they]الْفَآىِٕزُوْنَ (are) the successful ones قٰلَHe will sayكَمْHow longلَبِثْتُمْdid you remainفِیinالْاَرْضِthe earthعَدَدَ(in) numberسِنِیْنَ (of) years قَالُوْاThey will sayلَبِثْنَاWe remainedیَوْمًاa dayاَوْorبَعْضَa partیَوْمٍ(of) a dayفَسْـَٔلِbut askالْعَآدِّیْنَ those who keep count قٰلَHe will sayاِنْNotلَّبِثْتُمْyou stayedاِلَّاbutقَلِیْلًاa littleلَّوْifاَنَّكُمْonly youكُنْتُمْ[you]تَعْلَمُوْنَ knew اَفَحَسِبْتُمْThen did you thinkاَنَّمَاthatخَلَقْنٰكُمْWe created youعَبَثًاuselesslyوَّ اَنَّكُمْand that youاِلَیْنَاto Usلَاnotتُرْجَعُوْنَ will be returned فَتَعٰلَیSo exalted isاللّٰهُAllahالْمَلِكُthe Kingالْحَقُّ ۚthe Truthلَاۤ(There is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptهُوَ ۚHimرَبُّ(the) Lordالْعَرْشِ(of) the Throneالْكَرِیْمِ Honorable وَ مَنْAnd whoeverیَّدْعُinvokesمَعَwithاللّٰهِAllahاِلٰهًاgodاٰخَرَ ۙotherلَاnoبُرْهَانَproofلَهٗfor himبِهٖ ۙin itفَاِنَّمَاThen onlyحِسَابُهٗhis accountعِنْدَ(is) withرَبِّهٖ ؕhis LordاِنَّهٗIndeed [he]لَاnotیُفْلِحُwill succeedالْكٰفِرُوْنَ the disbelievers وَ قُلْAnd sayرَّبِّMy Lord!اغْفِرْForgiveوَ ارْحَمْand have mercyوَ اَنْتَand Youخَیْرُ(are the) Bestالرّٰحِمِیْنَ۠(of) those who show mercy
Translation of Verse 93-118

93. Say, ˹O Prophet,˺ "My Lord! Should You show me what they 688 are threatened with,

94. then, my Lord, do not count me among the wrongdoing people."

95. We are indeed able to show you what We have threatened them with.

96. Respond to evil with what is best. We know well what they claim. 689

97. And say, "My Lord! I seek refuge in You from the temptations of the devils.

98. And I seek refuge in You, my Lord, that they ˹even˺ come near me."

99. When death approaches any of them, they cry, "My Lord! Let me go back,

100. so I may do good in what I left behind." Never! It is only a ˹useless˺ appeal they make. And there is a barrier behind them until the Day they are resurrected. 690

101. Then, when the Trumpet will be blown, 691 there will be no kinship between them on that Day, nor will they ˹even care to˺ ask about one another. 692

102. As for those whose scale is heavy ˹with good deeds˺, it is they who will be successful.

103. But those whose scale is light, they will have doomed themselves, staying in Hell forever.

104. The Fire will burn their faces, leaving them deformed.

105. ˹It will be said,˺ "Were My revelations not recited to you, but you used to deny them?"

106. They will cry, "Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people.

107. Our Lord! Take us out of this ˹Fire˺. Then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers."

108. Allah will respond, "Be despised in there! Do not ˹ever˺ plead with Me ˹again˺!

109. Indeed, there was a group of My servants who used to pray, 'Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of those who show mercy,'

110. but you were ˹so busy˺ making fun of them that it made you forget My remembrance. And you used to laugh at them.

111. Today I have indeed rewarded them for their perseverance: they are certainly the triumphant."

112. He will ask ˹them˺, "How many years did you remain on earth?"

113. They will reply, "We remained ˹only˺ a day or part of a day. 693 But ask those who kept count."

114. He will say, "You only remained for a little while, if only you knew.

115. Did you then think that We had created you without purpose, and that you would never be returned to Us?"

116. Exalted is Allah, the True King! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Lord of the Honourable Throne.

117. Whoever invokes, besides Allah, another god-for which they can have no proof-they will surely find their penalty with their Lord. Indeed, the disbelievers will never succeed.

118. Say, ˹O Prophet,˺ "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the best of those who show mercy."


Commentary

688. The Meccan pagans.

689. Their claims that there are many gods, and that the Prophet is a liar, a poet, etc.

690. Meaning, once they are dead, they will never return to the world.

691. On the Day of Judgment, the Trumpet will be blown by an angel- causing all to die. When it is blown a second time, everyone will be raised from the dead for judgment ( see 39:68).

692. Everyone will be busy with their own situation.

693. Compared to the length and misery of their stay in the grave and Hell, their worldly life will seem very short to them.