The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ لِسُلَیْمٰنَ And to Sulaiman الرِّیْحَ the wind غُدُوُّهَا its morning course شَهْرٌ (was) a month وَّ رَوَاحُهَا and its afternoon course شَهْرٌ ۚ (was) a month وَ اَسَلْنَا and We caused to flow لَهٗ for him عَیْنَ a spring الْقِطْرِ ؕ (of) molten copper وَ مِنَ And [of] الْجِنِّ the jinn مَنْ who یَّعْمَلُ worked بَیْنَ before him یَدَیْهِ before him بِاِذْنِ by the permission رَبِّهٖ ؕ (of) his Lord وَ مَنْ And whoever یَّزِغْ deviated مِنْهُمْ among them عَنْ from اَمْرِنَا Our Command نُذِقْهُ We will make him taste مِنْ of عَذَابِ (the) punishment السَّعِیْرِ (of) the Blaze یَعْمَلُوْنَ They worked لَهٗ for him مَا what یَشَآءُ he willed مِنْ of مَّحَارِیْبَ elevated chambers وَ تَمَاثِیْلَ and statues وَ جِفَانٍ and bowls كَالْجَوَابِ like reservoirs وَ قُدُوْرٍ and cooking-pots رّٰسِیٰتٍ ؕ fixed اِعْمَلُوْۤا Work اٰلَ O family دَاوٗدَ (of) Dawood! شُكْرًا ؕ (in) gratitude وَ قَلِیْلٌ But few مِّنْ of عِبَادِیَ My slaves الشَّكُوْرُ (are) grateful فَلَمَّا Then when قَضَیْنَا We decreed عَلَیْهِ for him الْمَوْتَ the death مَا not دَلَّهُمْ indicated to them عَلٰی [on] مَوْتِهٖۤ his death اِلَّا except دَآبَّةُ a creature الْاَرْضِ (of) the earth تَاْكُلُ eating مِنْسَاَتَهٗ ۚ his staff فَلَمَّا But when خَرَّ he fell down تَبَیَّنَتِ became clear الْجِنُّ (to) the jinn اَنْ that لَّوْ if كَانُوْا they had یَعْلَمُوْنَ known الْغَیْبَ the unseen مَا not لَبِثُوْا they (would have) remained فِی in الْعَذَابِ the punishment الْمُهِیْنِؕ humiliating 34. Saba Page 430 لَقَدْ Certainly كَانَ (there) was لِسَبَاٍ for Saba فِیْ in مَسْكَنِهِمْ their dwelling place اٰیَةٌ ۚ a sign: جَنَّتٰنِ Two gardens عَنْ on یَّمِیْنٍ (the) right وَّ شِمَالٍ ؕ۬ and (on the) left كُلُوْا Eat مِنْ from رِّزْقِ (the) provision رَبِّكُمْ (of) your Lord وَ اشْكُرُوْا and be grateful لَهٗ ؕ to Him بَلْدَةٌ A land طَیِّبَةٌ good وَّ رَبٌّ and a Lord غَفُوْرٌ Oft-Forgiving فَاَعْرَضُوْا But they turned away فَاَرْسَلْنَا so We sent عَلَیْهِمْ upon them سَیْلَ (the) flood الْعَرِمِ (of) the dam وَ بَدَّلْنٰهُمْ and We changed for them بِجَنَّتَیْهِمْ their two gardens جَنَّتَیْنِ (with) two gardens ذَوَاتَیْ producing fruit اُكُلٍ producing fruit خَمْطٍ bitter وَّ اَثْلٍ and tamarisks وَّ شَیْءٍ and (some)thing مِّنْ of سِدْرٍ lote trees قَلِیْلٍ few ذٰلِكَ That جَزَیْنٰهُمْ We recompensed them بِمَا because كَفَرُوْا ؕ they disbelieved وَ هَلْ And not نُجٰزِیْۤ We recompense اِلَّا except الْكَفُوْرَ the ungrateful وَ جَعَلْنَا And We made بَیْنَهُمْ between them وَ بَیْنَ and between الْقُرَی the towns الَّتِیْ which بٰرَكْنَا We had blessed فِیْهَا in it قُرًی towns ظَاهِرَةً visible وَّ قَدَّرْنَا And We determined فِیْهَا between them السَّیْرَ ؕ the journey سِیْرُوْا Travel فِیْهَا between them لَیَالِیَ (by) night وَ اَیَّامًا and (by) day اٰمِنِیْنَ safely فَقَالُوْا But they said رَبَّنَا Our Lord بٰعِدْ lengthen (the distance) بَیْنَ between اَسْفَارِنَا our journeys وَ ظَلَمُوْۤا And they wronged اَنْفُسَهُمْ themselves فَجَعَلْنٰهُمْ so We made them اَحَادِیْثَ narrations وَ مَزَّقْنٰهُمْ and We dispersed them كُلَّ (in) a total مُمَزَّقٍ ؕ dispersion اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ patient شَكُوْرٍ (and) grateful وَ لَقَدْ And certainly صَدَّقَ found true عَلَیْهِمْ about them اِبْلِیْسُ Iblis ظَنَّهٗ his assumption فَاتَّبَعُوْهُ so they followed him اِلَّا except فَرِیْقًا a group مِّنَ of الْمُؤْمِنِیْنَ the believers وَ مَا And not كَانَ was لَهٗ for him عَلَیْهِمْ over them مِّنْ any سُلْطٰنٍ authority اِلَّا except لِنَعْلَمَ that We (might) make evident مَنْ who یُّؤْمِنُ believes بِالْاٰخِرَةِ in the Hereafter مِمَّنْ from (one) who هُوَ [he] مِنْهَا about it فِیْ (is) in شَكٍّ ؕ doubt وَ رَبُّكَ And your Lord عَلٰی over كُلِّ all شَیْءٍ things حَفِیْظٌ۠ (is) a Guardian
12. And to Solomon ˹We subjected˺ the wind: its morning stride was a month's journey and so was its evening stride. And We caused a stream of molten copper to flow for him, and ˹We subjected˺ some of the jinn to work under him by his Lord's Will. And whoever of them deviated from Our command, We made them taste the torment of the blaze.
13. They made for him whatever he desired of sanctuaries, statues, 878 basins as large as reservoirs, and cooking pots fixed ˹into the ground˺. ˹We ordered:˺ "Work gratefully, O family of David!" ˹Only˺ a few of My servants are ˹truly˺ grateful.
14. When We decreed Solomon's death, nothing indicated to the ˹subjected˺ jinn that he was dead except the termites eating away his staff. 879 So when he collapsed, the jinn realized that if they had ˹really˺ known the unseen, they would not have remained in ˹such˺ humiliating servitude.
15. Indeed, there was a sign for ˹the tribe of˺ Sheba in their homeland: two orchards-one to the right and the other to the left. ˹They were told:˺ "Eat from the provision of your Lord, and be grateful to Him. ˹Yours is˺ a good land and a forgiving Lord."
16. But they turned away. So We sent against them a devastating flood, and replaced their orchards with two others producing bitter fruit, fruitless bushes, 880 and a few ˹sparse˺ thorny trees. 881
17. This is how We rewarded them for their ingratitude. Would We ever punish ˹anyone in such a way˺ except the ungrateful?
18. We had also placed between them and the cities 882 We showered with blessings ˹many small˺ towns within sight of one another. And We set moderate travel distances in between, ˹saying,˺ "Travel between them by day and night safely."
19. But they said, "Our Lord! Make ˹the distances of˺ our journeys longer," wronging themselves. 883 So We reduced them to ˹cautionary˺ tales, and scattered them utterly. Surely in this are lessons for whoever is steadfast, grateful.
20. Indeed, Iblîs ' assumption about them has come true, 884 so they ˹all˺ follow him, except a group of ˹true˺ believers.
21. He does not have any authority over them, but ˹Our Will is˺ only to distinguish those who believe in the Hereafter from those who are in doubt about it. And your Lord is a ˹vigilant˺ Keeper over all things."
878. Which was permissible at the time of Solomon ( ﷺ ) .
879. Which he died while leaning on.
880. lit., tamarisks.
881. lit., lote trees.
882. i.e., Mecca and Jerusalem.
883. They became bored of living comfortably and traveling easily. A similar example can be found in 2:61, where the Children of Israel became bored with the manna and quails and wanted to eat other things such as onions and garlic.
884. Iblîs was the name of Satan before his fall from grace ( see footnote for 2:34). His assumption (or vow) was that he could easily mislead the majority of people ( see 7:16-17, 15:39-40, and 38:82-83).