The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who كَذَّبُوْا denied بِاٰیٰتِنَا Our Verses وَ اسْتَكْبَرُوْا and (were) arrogant عَنْهَا towards them لَا (will) not تُفَتَّحُ be opened لَهُمْ for them اَبْوَابُ (the) doors السَّمَآءِ (of) the heaven وَ لَا and not یَدْخُلُوْنَ they will enter الْجَنَّةَ Paradise حَتّٰی until یَلِجَ passes الْجَمَلُ the camel فِیْ through سَمِّ (the) eye الْخِیَاطِ ؕ (of) the needle وَ كَذٰلِكَ And thus نَجْزِی We recompense الْمُجْرِمِیْنَ the criminals لَهُمْ For them مِّنْ of جَهَنَّمَ (the) Hell مِهَادٌ (is) a bed وَّ مِنْ and from فَوْقِهِمْ over them غَوَاشٍ ؕ coverings وَ كَذٰلِكَ And thus نَجْزِی We recompense الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ الَّذِیْنَ But those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ [the] righteous deeds لَا not نُكَلِّفُ We burden نَفْسًا any soul اِلَّا except وُسْعَهَاۤ ؗ (to) its capacity اُولٰٓىِٕكَ Those اَصْحٰبُ (are the) companions الْجَنَّةِ ۚ (of) Paradise هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ (will) abide forever وَ نَزَعْنَا And We will remove مَا whatever فِیْ (is) in صُدُوْرِهِمْ their breasts مِّنْ of غِلٍّ malice تَجْرِیْ Flows مِنْ from تَحْتِهِمُ underneath them الْاَنْهٰرُ ۚ the rivers وَ قَالُوا And they will say الْحَمْدُ All the praise لِلّٰهِ (is) for Allah الَّذِیْ the One Who هَدٰىنَا guided us لِهٰذَا ۫ to this وَ مَا and not كُنَّا we were لِنَهْتَدِیَ to receive guidance لَوْ لَاۤ if not اَنْ [that] هَدٰىنَا (had) guided us اللّٰهُ ۚ Allah لَقَدْ Certainly جَآءَتْ came رُسُلُ Messengers رَبِّنَا (of) our Lord بِالْحَقِّ ؕ with the truth وَ نُوْدُوْۤا And they will be addressed اَنْ [that] تِلْكُمُ This الْجَنَّةُ (is) Paradise اُوْرِثْتُمُوْهَا you have been made to inherit it بِمَا for what كُنْتُمْ you used to تَعْمَلُوْنَ do 7. Al-A'raf Page 156 وَ نَادٰۤی And will call out اَصْحٰبُ (the) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise اَصْحٰبَ (to the) companions النَّارِ (of) the Fire اَنْ that قَدْ Indeed وَجَدْنَا we found مَا what وَعَدَنَا (had) promised us رَبُّنَا our Lord حَقًّا true فَهَلْ So have وَجَدْتُّمْ you found مَّا what وَعَدَ (was) promised رَبُّكُمْ (by) your Lord حَقًّا ؕ (to be) true قَالُوْا They will say نَعَمْ ۚ Yes فَاَذَّنَ Then will announce مُؤَذِّنٌۢ an announcer بَیْنَهُمْ among them اَنْ [that] لَّعْنَةُ (The) curse اللّٰهِ (of) Allah عَلَی (is) on الظّٰلِمِیْنَۙ the wrongdoers الَّذِیْنَ Those who یَصُدُّوْنَ hinder عَنْ from سَبِیْلِ (the) way اللّٰهِ (of) Allah وَ یَبْغُوْنَهَا and seek in it عِوَجًا ۚ crookedness وَ هُمْ while they (are) بِالْاٰخِرَةِ concerning the Hereafter كٰفِرُوْنَۘ disbelievers وَ بَیْنَهُمَا And between them حِجَابٌ ۚ (will be) a partition وَ عَلَی and on الْاَعْرَافِ the heights رِجَالٌ (will be) men یَّعْرِفُوْنَ recognizing كُلًّۢا all بِسِیْمٰىهُمْ ۚ by their marks وَ نَادَوْا And they will call out اَصْحٰبَ (to the) companions الْجَنَّةِ (of) Paradise اَنْ that سَلٰمٌ Peace عَلَیْكُمْ ۫ (be) upon you لَمْ Not یَدْخُلُوْهَا they have entered it وَ هُمْ but they یَطْمَعُوْنَ hope وَ اِذَا And when صُرِفَتْ are turned اَبْصَارُهُمْ their eyes تِلْقَآءَ towards اَصْحٰبِ (the) companions النَّارِ ۙ (of) the Fire قَالُوْا they (will) say رَبَّنَا Our Lord! لَا (Do) not تَجْعَلْنَا place us مَعَ with الْقَوْمِ the people الظّٰلِمِیْنَ۠ the wrongdoers
40. Surely those who receive our revelations with denial and arrogance, the gates of heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel passes through the eye of a needle. This is how We reward the wicked.
41. Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers.
42. As for those who believe and do good-We never require of any soul more than what it can afford-it is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever.
43. We will remove whatever bitterness they had in their hearts. 313 Rivers will flow under their feet. And they will say, "Praise be to Allah for guiding us to this. We would have never been guided if Allah had not guided us. The messengers of our Lord had certainly come with the truth." It will be announced to them, "This is Paradise awarded to you for what you used to do."
44. The residents of Paradise will call out to the residents of the Fire, "We have certainly found our Lord's promise to be true. Have you too found your Lord's promise to be true?" They will reply, "Yes, we have!" Then a caller will announce to both, "May Allah's condemnation be upon the wrongdoers,
45. those who hindered ˹others˺ from Allah's Way, strived to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieved in the Hereafter."
46. There will be a barrier between Paradise and Hell. And on the heights ˹of that barrier˺ will be people 315 who will recognize ˹the residents of˺ both by their appearance. 316 They will call out to the residents of Paradise, "Peace be upon you!" They will have not yet entered Paradise, but eagerly hope to.
47. When their eyes will turn towards the residents of Hell, they will pray, "Our Lord! Do not join us with the wrongdoing people."
313. i.e., the bitterness they had in their hearts towards other believers who wronged them in the worldly life.
314. This is a group of people whose good deeds equal their bad deeds, so they will be held on the heights separating Paradise and Hellfire until their judgment is settled.
315. Although the word " rijâl " generally means "men," some Quran commentators believe that the word " rijâl " here can also mean "people," but they are called men since men make up the majority in the group. In some Arabic dialects, " rijâl " is the plural of " rajul " (man) and " rajulah " (woman).
316. The faces of the residents of Paradise will be bright, whereas those of the residents of Hell will be gloomy.