The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
76. Al-Insan بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ هَلْ Has اَتٰی (there) come عَلَی upon الْاِنْسَانِ man حِیْنٌ a period مِّنَ of الدَّهْرِ time لَمْ not یَكُنْ he was شَیْـًٔا a thing مَّذْكُوْرًا mentioned اِنَّا Indeed We خَلَقْنَا [We] created الْاِنْسَانَ man مِنْ from نُّطْفَةٍ a sperm-drop اَمْشَاجٍ ۖۗ mixture نَّبْتَلِیْهِ (that) We test him; فَجَعَلْنٰهُ so We made (for) him سَمِیْعًۢا hearing بَصِیْرًا and sight اِنَّا Indeed We هَدَیْنٰهُ guided him السَّبِیْلَ (to) the way اِمَّا whether شَاكِرًا (he) be grateful وَّ اِمَّا and whether كَفُوْرًا (he) be ungrateful اِنَّاۤ Indeed We اَعْتَدْنَا [We] have prepared لِلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers سَلٰسِلَاۡ chains وَ اَغْلٰلًا and shackles وَّ سَعِیْرًا and a Blazing Fire اِنَّ Indeed الْاَبْرَارَ the righteous یَشْرَبُوْنَ will drink مِنْ from كَاْسٍ a cup كَانَ is مِزَاجُهَا its mixture كَافُوْرًاۚ (of) Kafur 76. Al-Insan Page 579 عَیْنًا A spring یَّشْرَبُ will drink بِهَا from it عِبَادُ (the) slaves اللّٰهِ (of) Allah یُفَجِّرُوْنَهَا causing it to gush forth تَفْجِیْرًا abundantly یُوْفُوْنَ They fulfill بِالنَّذْرِ the vows وَ یَخَافُوْنَ and fear یَوْمًا a Day كَانَ (which) is شَرُّهٗ its evil مُسْتَطِیْرًا widespread وَ یُطْعِمُوْنَ And they feed الطَّعَامَ the food عَلٰی in spite of حُبِّهٖ love (for) it مِسْكِیْنًا (to the) needy وَّ یَتِیْمًا and (the) orphan وَّ اَسِیْرًا and (the) captive اِنَّمَا Only نُطْعِمُكُمْ we feed you لِوَجْهِ for (the) Countenance اللّٰهِ (of) Allah لَا Not نُرِیْدُ we desire مِنْكُمْ from you جَزَآءً any reward وَّ لَا and not شُكُوْرًا thanks اِنَّا Indeed we نَخَافُ fear مِنْ from رَّبِّنَا our Lord یَوْمًا a Day عَبُوْسًا harsh قَمْطَرِیْرًا and distressful فَوَقٰىهُمُ But will protect them اللّٰهُ Allah شَرَّ (from the) evil ذٰلِكَ (of) that الْیَوْمِ Day وَ لَقّٰىهُمْ and will cause them to meet نَضْرَةً radiance وَّ سُرُوْرًاۚ and happiness وَ جَزٰىهُمْ And will reward them بِمَا because صَبَرُوْا they were patient جَنَّةً (with) a Garden وَّ حَرِیْرًاۙ and silk مُّتَّكِـِٕیْنَ Reclining فِیْهَا therein عَلَی on الْاَرَآىِٕكِ ۚ couches لَا Not یَرَوْنَ they will see فِیْهَا therein شَمْسًا any sun وَّ لَا and not زَمْهَرِیْرًاۚ freezing cold وَ دَانِیَةً And near عَلَیْهِمْ above them ظِلٰلُهَا (are) its shades وَ ذُلِّلَتْ and will hang low قُطُوْفُهَا its cluster of fruits تَذْلِیْلًا very low وَ یُطَافُ And will be circulated عَلَیْهِمْ among them بِاٰنِیَةٍ vessels مِّنْ of فِضَّةٍ silver وَّ اَكْوَابٍ and cups كَانَتْ that are قَوَارِیْرَاۡؔ ۙ (of) crystal قَوَارِیْرَاۡؔ Crystal-clear مِنْ of فِضَّةٍ silver قَدَّرُوْهَا They will determine its تَقْدِیْرًا measure وَ یُسْقَوْنَ And they will be given to drink فِیْهَا therein كَاْسًا a cup كَانَ is مِزَاجُهَا its mixture زَنْجَبِیْلًاۚ (of) Zanjabil عَیْنًا A spring فِیْهَا therein تُسَمّٰی named سَلْسَبِیْلًا Salsabil وَ یَطُوْفُ And will circulate عَلَیْهِمْ among them وِلْدَانٌ young boys مُّخَلَّدُوْنَ ۚ made eternal اِذَا When رَاَیْتَهُمْ you see them حَسِبْتَهُمْ you would think them لُؤْلُؤًا (as) pearls مَّنْثُوْرًا scattered وَ اِذَا And when رَاَیْتَ you look ثَمَّ then رَاَیْتَ you will see نَعِیْمًا blessings وَّ مُلْكًا and a kingdom كَبِیْرًا great عٰلِیَهُمْ Upon them ثِیَابُ (will be) garments سُنْدُسٍ (of) fine silk خُضْرٌ green وَّ اِسْتَبْرَقٌ ؗ and heavy brocade وَّ حُلُّوْۤا And they will be adorned اَسَاوِرَ (with) bracelets مِنْ of فِضَّةٍ ۚ silver وَ سَقٰىهُمْ and will give them to drink رَبُّهُمْ their Lord شَرَابًا a drink طَهُوْرًا pure اِنَّ Indeed هٰذَا this كَانَ is لَكُمْ for you جَزَآءً a reward وَّ كَانَ and has been سَعْیُكُمْ your effort مَّشْكُوْرًا۠ appreciated
This Meccan sûrah reminds the human beings of how Allah created them, equipped them with different faculties, showed them the Way, and gave them free choice. The reward of those who choose to believe is mentioned at length in this sûrah but passingly in the next sûrah (77:41-44), whereas the reward of those who choose to disbelieve is mentioned passingly in this sûrah (verse 4) but in great detail in the next. The Prophet ( ﷺ ) is advised to be steadfast and not yield to the deniers of Judgment Day.
1. Is there not a period of time when each human is nothing yet worth mentioning? 1261
2. ˹For˺ indeed, We ˹alone˺ created humans from a drop of mixed fluids, 1262 ˹in order˺ to test them, so We made them hear and see.
3. We already showed them the Way, whether they ˹choose to˺ be grateful or ungrateful.
4. Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire.
5. Indeed, the virtuous will have a drink ˹of pure wine˺-flavoured with camphor-
6. ˹from˺ a spring where Allah's servants will drink, flowing at their will.
7. They ˹are those who˺ fulfil ˹their˺ vows and fear a Day of sweeping horror,
8. and give food-despite their desire for it-to the poor, the orphan, and the captive,
9. ˹saying to themselves,˺ "We feed you only for the sake of Allah, seeking neither reward nor thanks from you.
10. We fear from our Lord a horribly distressful Day."
11. So Allah will deliver them from the horror of that Day, and grant them radiance and joy,
12. and reward them for their perseverance with a Garden ˹in Paradise˺ and ˹garments of˺ silk.
13. There they will be reclining on ˹canopied˺ couches, never seeing scorching heat or bitter cold. 1263
14. The Garden's shade will be right above them, and its fruit will be made very easy to reach.
15. They will be waited on with silver vessels and cups of crystal-
16. crystalline silver, filled precisely as desired.
17. And they will be given a drink ˹of pure wine˺ flavoured with ginger
18. from a spring there, called Salsabîl .
19. They will be waited on by eternal youths. If you saw them, you would think they were scattered pearls.
20. And if you looked around, you would see ˹indescribable˺ bliss and a vast kingdom.
21. The virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. 1264
22. ˹And they will be told,˺ "All this is surely a reward for you. Your striving has been appreciated."
1261. This is the time before a human comes into being and as an embryo.
1262. The mixture of male and female gametes (sperm and egg) which form the zygote after fertilization.
1263. There will be no day or night, sun or moon, winter or summer in Paradise. It will always be bright and temperate.
1264. The word ṭahûr implies that once the believers take that pure drink, there will be no bad feelings in their hearts or ailments in their bodies.