Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 24. An-Nur
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-26 [3], 27-34 [4], 35-40 [5], 41-50 [6], 51-57 [7], 58-61 [8], 62-64 [9]

Quran Text of Verse 11-20
24. An-Nur Page 351اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoجَآءُوْbroughtبِالْاِفْكِthe lieعُصْبَةٌ(are) a groupمِّنْكُمْ ؕamong youلَا(Do) notتَحْسَبُوْهُthink itشَرًّاbadلَّكُمْ ؕfor youبَلْnayهُوَitخَیْرٌ(is) goodلَّكُمْ ؕfor youلِكُلِّFor everyامْرِئٍpersonمِّنْهُمْamong themمَّا(is) whatاكْتَسَبَhe earnedمِنَofالْاِثْمِ ۚthe sinوَ الَّذِیْand the one whoتَوَلّٰیtook upon himselfكِبْرَهٗa greater share of itمِنْهُمْamong themلَهٗfor himعَذَابٌ(is) a punishmentعَظِیْمٌ great لَوْ لَاۤWhy notاِذْwhenسَمِعْتُمُوْهُyou heard itظَنَّthinkالْمُؤْمِنُوْنَthe believing menوَ الْمُؤْمِنٰتُand the believing womenبِاَنْفُسِهِمْgood of themselvesخَیْرًا ۙgood of themselvesوَّ قَالُوْاand sayهٰذَاۤThisاِفْكٌ(is) a lieمُّبِیْنٌ clear لَوْ لَاWhy (did) notجَآءُوْthey bringعَلَیْهِfor itبِاَرْبَعَةِfourشُهَدَآءَ ۚwitnessesفَاِذْThen whenلَمْnotیَاْتُوْاthey broughtبِالشُّهَدَآءِthe witnessesفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseعِنْدَnear Allahاللّٰهِnear Allahهُمُtheyالْكٰذِبُوْنَ (are) the liars وَ لَوْ لَاAnd if notفَضْلُ(for the) Graceاللّٰهِ(of) Allahعَلَیْكُمْupon youوَ رَحْمَتُهٗand His Mercyفِیinالدُّنْیَاthe worldوَ الْاٰخِرَةِand the Hereafterلَمَسَّكُمْsurely would have touched youفِیْinمَاۤwhatاَفَضْتُمْyou had rushed gliblyفِیْهِconcerning itعَذَابٌa punishmentعَظِیْمٌۚۖgreat اِذْWhenتَلَقَّوْنَهٗyou received itبِاَلْسِنَتِكُمْwith your tonguesوَ تَقُوْلُوْنَand you saidبِاَفْوَاهِكُمْwith your mouthsمَّاwhatلَیْسَnotلَكُمْfor youبِهٖof itعِلْمٌany knowledgeوَّ تَحْسَبُوْنَهٗand you thought itهَیِّنًا ۖۗ(was) insignificantوَّ هُوَwhile itعِنْدَ(was) near Allahاللّٰهِ(was) near Allahعَظِیْمٌ great وَ لَوْ لَاۤAnd why notاِذْwhenسَمِعْتُمُوْهُyou heard itقُلْتُمْyou saidمَّاNotیَكُوْنُit isلَنَاۤfor usاَنْthatنَّتَكَلَّمَwe speakبِهٰذَا ۖۗof thisسُبْحٰنَكَGlory be to You!هٰذَاThisبُهْتَانٌ(is) a slanderعَظِیْمٌ great یَعِظُكُمُAllah warns youاللّٰهُAllah warns youاَنْthatتَعُوْدُوْاyou returnلِمِثْلِهٖۤ(to the) like of itاَبَدًاeverاِنْifكُنْتُمْyou areمُّؤْمِنِیْنَۚbelievers وَ یُبَیِّنُAnd Allah makes clearاللّٰهُAnd Allah makes clearلَكُمُto youالْاٰیٰتِ ؕthe Versesوَ اللّٰهُAnd Allahعَلِیْمٌ(is) All-Knowerحَكِیْمٌ All-Wise اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoیُحِبُّوْنَlikeاَنْthatتَشِیْعَ(should) spreadالْفَاحِشَةُthe immoralityفِیamongالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveلَهُمْfor themعَذَابٌ(is) a punishmentاَلِیْمٌ ۙpainfulفِیinالدُّنْیَاthe worldوَ الْاٰخِرَةِ ؕand the Hereafterوَ اللّٰهُAnd Allahیَعْلَمُknowsوَ اَنْتُمْwhile youلَا(do) notتَعْلَمُوْنَ know وَ لَوْ لَاAnd if notفَضْلُ(for the) Grace of Allahاللّٰهِ(for the) Grace of Allahعَلَیْكُمْupon youوَ رَحْمَتُهٗand His Mercyوَ اَنَّAnd thatاللّٰهَAllahرَءُوْفٌ(is) Full of Kindnessرَّحِیْمٌ۠Most Merciful
Translation of Verse 11-20

11. Indeed, those who came up with that ˹outrageous˺ slander are a group of you. Do not think this is bad for you. Rather, it is good for you. 699 They will be punished, each according to their share of the sin. As for their mastermind, 700 he will suffer a tremendous punishment.

12. If only the believing men and women had thought well of one another, when you heard this ˹rumour˺, and said, "This is clearly ˹an outrageous˺ slander!"

13. Why did they not produce four witnesses? Now, since they have failed to produce witnesses, they are ˹truly˺ liars in the sight of Allah.

14. Had it not been for Allah's grace and mercy upon you in this world and the Hereafter, you would have certainly been touched with a tremendous punishment for what you plunged into-

15. when you passed it from one tongue to the other, and said with your mouths what you had no knowledge of, taking it lightly while it is ˹extremely˺ serious in the sight of Allah.

16. If only you had said upon hearing it, "How can we speak about such a thing! Glory be to You ˹O Lord˺! This is a heinous slander!"

17. Allah forbids you from ever doing something like this again, if you are ˹true˺ believers.

18. And Allah makes ˹His˺ commandments clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise.

19. Indeed, those who love to see indecency spread among the believers will suffer a painful punishment in this life and the Hereafter. Allah knows and you do not know.

20. ˹You would have suffered,˺ had it not been for Allah's grace and mercy upon you, and had Allah not been Ever Gracious, Most Merciful.


Commentary

699. Because now you can tell who is a true believer and who is a hypocrite.

700. This refers to 'Abdullâh ibn Ubai, the leader of the hypocrites in Medina.