Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 54. Al-Qamar
Verses [Section]: 1-22[1], 23-40 [2], 41-55 [3]

Quran Text of Verse 23-40
كَذَّبَتْDeniedثَمُوْدُThamudبِالنُّذُرِ the warnings فَقَالُوْۤاAnd saidاَبَشَرًاIs (it) a human beingمِّنَّاamong usوَاحِدًاoneنَّتَّبِعُهٗۤ ۙ(that) we should follow himاِنَّاۤIndeed weاِذًاthenلَّفِیْ(will be) surely inضَلٰلٍerrorوَّ سُعُرٍ and madness ءَاُلْقِیَHas been sentالذِّكْرُthe Reminderعَلَیْهِto himمِنْۢfromبَیْنِنَاamong usبَلْNayهُوَheكَذَّابٌ(is) a liarاَشِرٌ insolent سَیَعْلَمُوْنَThey will knowغَدًاtomorrowمَّنِwhoالْكَذَّابُ(is) the liarالْاَشِرُ the insolent one اِنَّاIndeed Weمُرْسِلُوا(are) sendingالنَّاقَةِthe she-camelفِتْنَةً(as) a trialلَّهُمْfor themفَارْتَقِبْهُمْso watch themوَ اصْطَبِرْؗand be patient 54. Al-Qamar Page 530وَ نَبِّئْهُمْAnd inform themاَنَّthatالْمَآءَthe waterقِسْمَةٌۢ(is) to be sharedبَیْنَهُمْ ۚbetween themكُلُّeachشِرْبٍdrinkمُّحْتَضَرٌ attended فَنَادَوْاBut they calledصَاحِبَهُمْtheir companionفَتَعَاطٰیand he tookفَعَقَرَ and hamstrung فَكَیْفَSo howكَانَwasعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings اِنَّاۤIndeed Weاَرْسَلْنَا[We] sentعَلَیْهِمْupon themصَیْحَةًthunderous blastوَّاحِدَةًsingleفَكَانُوْاand they becameكَهَشِیْمِlike dry twig fragmentsالْمُحْتَظِرِ (used by) a fence builder وَ لَقَدْAnd certainlyیَسَّرْنَاWe have made easyالْقُرْاٰنَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembranceفَهَلْso is (there)مِنْanyمُّدَّكِرٍ who will receive admonition كَذَّبَتْDeniedقَوْمُ(the) peopleلُوْطٍۭ(of) Lutبِالنُّذُرِ the warnings اِنَّاۤIndeed Weاَرْسَلْنَا[We] sentعَلَیْهِمْupon themحَاصِبًاa storm of stonesاِلَّاۤexceptاٰلَ(the) familyلُوْطٍ ؕ(of) LutنَجَّیْنٰهُمْWe saved themبِسَحَرٍۙby dawn نِّعْمَةً(As) a favorمِّنْfromعِنْدِنَا ؕUsكَذٰلِكَThusنَجْزِیْWe rewardمَنْ(one) whoشَكَرَ (is) grateful وَ لَقَدْAnd certainlyاَنْذَرَهُمْhe warned themبَطْشَتَنَا(of) Our seizureفَتَمَارَوْاbut they disputedبِالنُّذُرِ the warnings وَ لَقَدْAnd certainlyرَاوَدُوْهُthey demanded from himعَنْthey demanded from himضَیْفِهٖhis guestsفَطَمَسْنَاۤso We blindedاَعْیُنَهُمْtheir eyesفَذُوْقُوْاSo tasteعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْAnd certainlyصَبَّحَهُمْseized them in the morningبُكْرَةًearlyعَذَابٌa punishmentمُّسْتَقِرٌّۚabiding فَذُوْقُوْاSo tasteعَذَابِیْMy punishmentوَ نُذُرِ and My warnings وَ لَقَدْAnd certainlyیَسَّرْنَاWe have made easyالْقُرْاٰنَthe Quranلِلذِّكْرِfor remembranceفَهَلْso is (there)مِنْanyمُّدَّكِرٍ۠who will receive admonition
Translation of Verse 23-40

23. Thamûd rejected the warnings ˹as well˺,

24. arguing, "How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane.

25. Has the revelation been sent down ˹only˺ to him out of ˹all of˺ us? In fact, he is a boastful liar."

26. ˹It was revealed to Ṣâliḥ,˺ "They will soon know who the boastful liar is.

27. We are sending the she-camel as a test for them. So watch them ˹closely˺, and have patience.

28. And tell them that the ˹drinking˺ water must be divided between them ˹and her˺, each taking a turn to drink ˹every other day˺."

29. But they roused a companion of theirs, so he dared to kill ˹her˺.

30. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!

31. Indeed, We sent against them ˹only˺ one ˹mighty˺ blast, leaving them like the twigs of fence-builders.

32. And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?

33. The people of Lot ˹also˺ rejected the warnings.

34. We unleashed upon them a storm of stones. As for ˹the believers of˺ Lot's family, We delivered them before dawn

35. as a blessing from Us. This is how We reward whoever gives thanks.

36. He had already warned them of Our ˹crushing˺ blow but they disputed the warnings.

37. And they even demanded his angel-guests from him, 1140 so We blinded their eyes. ˹And they were told,˺ "Taste then My punishment and warnings!"

38. And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment.

39. ˹Again they were told,˺ "Taste now My punishment and warnings!"

40. And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?


Commentary

1140. Who came in the form of handsome men.