Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 41-53
وَ اِنْAnd ifكَذَّبُوْكَthey deny youفَقُلْthen sayلِّیْFor meعَمَلِیْ(are) my deedsوَ لَكُمْand for youعَمَلُكُمْ ۚ(are) your deedsاَنْتُمْYouبَرِیْٓـُٔوْنَ(are) disassociatedمِمَّاۤfrom whatاَعْمَلُI doوَ اَنَاand I amبَرِیْٓءٌdisassociatedمِّمَّاfrom whatتَعْمَلُوْنَ you do وَ مِنْهُمْAnd among themمَّنْ(are some) whoیَّسْتَمِعُوْنَlistenاِلَیْكَ ؕto youاَفَاَنْتَBut (can) youتُسْمِعُcause the deaf to hearالصُّمَّcause the deaf to hearوَ لَوْeven thoughكَانُوْاthey [were]لَا(do) notیَعْقِلُوْنَ use reason 10. Yunus Page 214وَ مِنْهُمْAnd among themمَّنْ(are some) whoیَّنْظُرُlookاِلَیْكَ ؕat youاَفَاَنْتَBut (can) youتَهْدِیguideالْعُمْیَthe blindوَ لَوْeven thoughكَانُوْاthey [were]لَا(do) notیُبْصِرُوْنَ see اِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَا(does) notیَظْلِمُwrongالنَّاسَthe peopleشَیْـًٔا(in) anythingوَّ لٰكِنَّbutالنَّاسَthe peopleاَنْفُسَهُمْwrong themselvesیَظْلِمُوْنَ wrong themselves وَ یَوْمَAnd the DayیَحْشُرُهُمْHe will gather themكَاَنْas ifلَّمْthey had not remainedیَلْبَثُوْۤاthey had not remainedاِلَّاexceptسَاعَةًan hourمِّنَofالنَّهَارِthe dayیَتَعَارَفُوْنَthey will recognize each otherبَیْنَهُمْ ؕbetween themقَدْCertainlyخَسِرَ(will have) lostالَّذِیْنَthose whoكَذَّبُوْاdeniedبِلِقَآءِthe meetingاللّٰهِ(with) Allahوَ مَاand notكَانُوْاthey wereمُهْتَدِیْنَ the guided ones وَ اِمَّاAnd whetherنُرِیَنَّكَWe show youبَعْضَsomeالَّذِیْ(of) that whichنَعِدُهُمْWe promised themاَوْorنَتَوَفَّیَنَّكَWe cause you to dieفَاِلَیْنَاthen to Usمَرْجِعُهُمْ(is) their returnثُمَّthenاللّٰهُAllahشَهِیْدٌ(is) a Witnessعَلٰیoverمَاwhatیَفْعَلُوْنَ they do وَ لِكُلِّAnd for everyاُمَّةٍnationرَّسُوْلٌ ۚ(is) a MessengerفَاِذَاSo whenجَآءَcomesرَسُوْلُهُمْtheir Messengerقُضِیَit will be judgedبَیْنَهُمْbetween themبِالْقِسْطِin justiceوَ هُمْand theyلَا(will) notیُظْلَمُوْنَ be wronged وَ یَقُوْلُوْنَAnd they sayمَتٰیWhenهٰذَا(will) thisالْوَعْدُthe promise (be fulfilled)اِنْifكُنْتُمْyou areصٰدِقِیْنَ truthful قُلْSayلَّاۤNotاَمْلِكُI have powerلِنَفْسِیْfor myselfضَرًّا(for) any harmوَّ لَاand notنَفْعًا(for) any profitاِلَّاexceptمَاwhatشَآءَAllah willsاللّٰهُ ؕAllah willsلِكُلِّFor everyاُمَّةٍnationاَجَلٌ ؕ(is) a termاِذَاWhenجَآءَcomesاَجَلُهُمْtheir termفَلَاthen notیَسْتَاْخِرُوْنَthey remain behindسَاعَةًan hourوَّ لَاand notیَسْتَقْدِمُوْنَ they can precede (it) قُلْSayاَرَءَیْتُمْDo you seeاِنْifاَتٰىكُمْcomes to youعَذَابُهٗHis punishmentبَیَاتًا(by) nightاَوْorنَهَارًا(by) dayمَّا ذَاwhat (portion)یَسْتَعْجِلُof it would (wish to) hastenمِنْهُof it would (wish to) hastenالْمُجْرِمُوْنَ the criminals اَثُمَّIs (it) thenاِذَاwhenمَاwhenوَقَعَ(it had) occurredاٰمَنْتُمْyou (will) believeبِهٖ ؕin itآٰلْـٰٔنَNowوَ قَدْAnd certainlyكُنْتُمْyou wereبِهٖseeking to hasten itتَسْتَعْجِلُوْنَ seeking to hasten it ثُمَّThenقِیْلَit will be saidلِلَّذِیْنَto those whoظَلَمُوْاwrongedذُوْقُوْاTasteعَذَابَpunishmentالْخُلْدِ ۚthe everlastingهَلْAre you (being) recompensedتُجْزَوْنَAre you (being) recompensedاِلَّاexceptبِمَاfor whatكُنْتُمْyou used (to)تَكْسِبُوْنَ earn وَ یَسْتَنْۢبِـُٔوْنَكَAnd they ask you to informاَحَقٌّIs it trueهُوَ ؔؕIs it trueقُلْSayاِیْYesوَ رَبِّیْۤby my LordاِنَّهٗIndeed, itلَحَقٌّ ؔؕۚ(is) surely the truthوَ مَاۤand notاَنْتُمْyouبِمُعْجِزِیْنَ۠(can) escape (it)
Translation of Verse 41-53

41. If they deny you, then say, "My deeds are mine and your deeds are yours. You are free of what I do and I am free of what you do!"

42. Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand?

43. And some of them look at you, but can you guide the blind even though they cannot see? 395

44. Indeed, Allah does not wrong people in the least, but it is people who wrong themselves.

45. On the Day He will gather them, it will be as if they had not stayed ˹in the world˺ except for an hour of a day, 396 ˹as though they were only˺ getting to know one another. Lost indeed will be those who denied the meeting with Allah, and were not ˹rightly˺ guided!

46. Whether We show you ˹O Prophet˺ some of what We threaten them with, or cause you to die ˹before that˺, to Us is their return and

47. And for every community there is a messenger. After their messenger has come, 397 judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged.

48. They ask ˹the believers˺, "When will this threat come to pass if what you say is true?"

49. Say, ˹O Prophet,˺ "I have no power to benefit or protect myself, except by the Will of Allah." For each community there is an appointed term. When their time arrives, they cannot delay it for a moment, nor could they advance it.

50. Tell them ˹O Prophet˺, "Imagine if His torment were to overcome you by night or day-do the wicked realize what they are ˹really˺ asking Him to hasten?

51. Will you believe in it only after it has overtaken you? Now? But you always wanted to hasten it!"

52. Then the wrongdoers will be told, "Taste the torment of eternity! Are you not rewarded except for what you used to commit?"

53. They ask you ˹O Prophet˺, "Is this true?" Say, "Yes, by my Lord! Most certainly it is true! And you will have no escape."


Commentary

395. This refers metaphorically to the pagans who fail to see and hear the truth.

396. i.e., only for a short period of time.

397. Either in this life to deliver the message or on the Day of Judgment to testify for or against them.