Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 83-92
فَمَاۤBut noneاٰمَنَbelievedلِمُوْسٰۤیMusaاِلَّاexceptذُرِّیَّةٌ(the) offspringمِّنْamongقَوْمِهٖhis peopleعَلٰیforخَوْفٍfearمِّنْofفِرْعَوْنَFiraunوَ مَلَاۡىِٕهِمْand their chiefsاَنْlestیَّفْتِنَهُمْ ؕthey persecute themوَ اِنَّAnd indeedفِرْعَوْنَFiraunلَعَالٍ(was) a tyrantفِیinالْاَرْضِ ۚthe earthوَ اِنَّهٗand indeed heلَمِنَ(was) ofالْمُسْرِفِیْنَ the ones who commit excesses وَ قَالَAnd Musa saidمُوْسٰیAnd Musa saidیٰقَوْمِO my peopleاِنْIfكُنْتُمْyou haveاٰمَنْتُمْbelievedبِاللّٰهِin Allahفَعَلَیْهِthen on Himتَوَكَّلُوْۤاput your trustاِنْifكُنْتُمْyou areمُّسْلِمِیْنَ Muslims فَقَالُوْاThen they saidعَلَیUponاللّٰهِAllahتَوَكَّلْنَا ۚwe put our trustرَبَّنَاOur Lord!لَا(Do) notتَجْعَلْنَاmake usفِتْنَةًa trialلِّلْقَوْمِfor the peopleالظّٰلِمِیْنَۙthe wrongdoers وَ نَجِّنَاAnd save usبِرَحْمَتِكَby Your Mercyمِنَfromالْقَوْمِthe peopleالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers وَ اَوْحَیْنَاۤAnd We inspiredاِلٰیtoمُوْسٰیMusaوَ اَخِیْهِand his brotherاَنْthatتَبَوَّاٰSettleلِقَوْمِكُمَاyour peopleبِمِصْرَin Egyptبُیُوْتًا(in) housesوَّ اجْعَلُوْاand makeبُیُوْتَكُمْyour housesقِبْلَةً(as) places of worshipوَّ اَقِیْمُواand establishالصَّلٰوةَ ؕthe prayerوَ بَشِّرِAnd give glad tidingsالْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers وَ قَالَAnd Musa saidمُوْسٰیAnd Musa saidرَبَّنَاۤOur LordاِنَّكَIndeed, Youاٰتَیْتَhave givenفِرْعَوْنَFiraunوَ مَلَاَهٗand his chiefsزِیْنَةًsplendorوَّ اَمْوَالًاand wealthفِیinالْحَیٰوةِthe lifeالدُّنْیَا ۙ(of) the worldرَبَّنَاOur LordلِیُضِلُّوْاThat they may lead astrayعَنْfromسَبِیْلِكَ ۚYour wayرَبَّنَاOur LordاطْمِسْDestroyعَلٰۤی[on]اَمْوَالِهِمْtheir wealthوَ اشْدُدْand hardenعَلٰی[on]قُلُوْبِهِمْtheir heartsفَلَاso (that) notیُؤْمِنُوْاthey believeحَتّٰیuntilیَرَوُاthey seeالْعَذَابَthe punishmentالْاَلِیْمَ the painful 10. Yunus Page 219قَالَHe saidقَدْVerilyاُجِیْبَتْhas been answeredدَّعْوَتُكُمَا(the) invocation of both of youفَاسْتَقِیْمَاSo you two (keep to the) straight wayوَ لَاAnd (do) notتَتَّبِعٰٓنِّfollowسَبِیْلَ(the) wayالَّذِیْنَ(of) those whoلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know وَ جٰوَزْنَاAnd We took acrossبِبَنِیْۤ(the) Childrenاِسْرَآءِیْلَ(of) Israelالْبَحْرَthe seaفَاَتْبَعَهُمْand followed themفِرْعَوْنُFiraunوَ جُنُوْدُهٗand his hostsبَغْیًا(in) rebellionوَّ عَدْوًا ؕand enmityحَتّٰۤیuntilاِذَاۤwhenاَدْرَكَهُovertook himالْغَرَقُ ۙthe drowningقَالَhe saidاٰمَنْتُI believeاَنَّهٗthatلَاۤ(there is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptالَّذِیْۤthe Oneاٰمَنَتْin Whom believeبِهٖin Whom believeبَنُوْۤاthe Children of Israelاِسْرَآءِیْلَthe Children of Israelوَ اَنَاand I amمِنَofالْمُسْلِمِیْنَ the Muslims آٰلْـٰٔنَNowوَ قَدْAnd verilyعَصَیْتَyou (had) disobeyedقَبْلُbeforeوَ كُنْتَand you wereمِنَofالْمُفْسِدِیْنَ the corrupters فَالْیَوْمَSo todayنُنَجِّیْكَWe will save youبِبَدَنِكَin your bodyلِتَكُوْنَthat you may beلِمَنْfor (those) whoخَلْفَكَsucceed youاٰیَةً ؕa signوَ اِنَّAnd indeedكَثِیْرًاmanyمِّنَamongالنَّاسِthe mankindعَنْofاٰیٰتِنَاOur Signsلَغٰفِلُوْنَ۠(are) surely heedless
Translation of Verse 83-92

83. But no one believed in Moses except a few youths of his people, while fearing that Pharaoh and their own chiefs might persecute them. And certainly Pharaoh was a tyrant in the land, and he was truly a transgressor.

84. Moses said, "O my people! If you do believe in Allah and submit ˹to His Will˺, then put your trust in Him."

85. They replied, "In Allah we trust. Our Lord! Do not subject us to the persecution of the oppressive people,

86. and deliver us by Your mercy from the disbelieving people."

87. We revealed to Moses and his brother, "Appoint houses for your people in Egypt. Turn these houses into places of worship, establish prayer, and give good news to the believers!"

88. Moses prayed, "Our Lord! You have granted Pharaoh and his chiefs luxuries and riches in this worldly life, ˹which they abused˺ to lead people astray from Your Way! Our Lord, destroy their riches and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment."

89. Allah responded ˹to Moses and Aaron˺, 403 "Your prayer is answered! So be steadfast and do not follow the way of those who do not know."

90. We brought the Children of Israel across the sea. Then Pharaoh and his soldiers pursued them unjustly and oppressively. But as Pharaoh was drowning, he cried out, "I believe that there is no god except that in whom the Children of Israel believe, and I am ˹now˺ one of those who submit."

91. ˹He was told,˺ "Now ˹you believe˺? But you always disobeyed and were one of the corruptors.

92. Today We will preserve your corpse so that you may become an example 404 for those who come after you. And surely most people are heedless of Our examples!"


Commentary

403. Moses prayed while Aaron said, "Amen." So it is as if both of them prayed.

404. lit., sign.