Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 93-103
وَ لَقَدْAnd verilyبَوَّاْنَاWe settledبَنِیْۤ(the) Childrenاِسْرَآءِیْلَ(of) Israelمُبَوَّاَ(in) a settlementصِدْقٍhonorableوَّ رَزَقْنٰهُمْand We provided themمِّنَwithالطَّیِّبٰتِ ۚthe good thingsفَمَاand notاخْتَلَفُوْاthey differحَتّٰیuntilجَآءَهُمُcame to themالْعِلْمُ ؕthe knowledgeاِنَّIndeedرَبَّكَyour Lordیَقْضِیْwill judgeبَیْنَهُمْbetween themیَوْمَ(on) the Dayالْقِیٰمَةِ(of) the Resurrectionفِیْمَاconcerning whatكَانُوْاthey used (to)فِیْهِ[in it]یَخْتَلِفُوْنَ differ فَاِنْSo ifكُنْتَyou areفِیْinشَكٍّdoubtمِّمَّاۤof whatاَنْزَلْنَاۤWe have revealedاِلَیْكَto youفَسْـَٔلِthen askالَّذِیْنَthose whoیَقْرَءُوْنَ(have been) readingالْكِتٰبَthe Bookمِنْbefore youقَبْلِكَ ۚbefore youلَقَدْVerilyجَآءَكَhas come to youالْحَقُّthe truthمِنْfromرَّبِّكَyour Lordفَلَاso (do) notتَكُوْنَنَّbeمِنَamongالْمُمْتَرِیْنَۙthe doubters وَ لَاAnd (do) notتَكُوْنَنَّbeمِنَofالَّذِیْنَthose whoكَذَّبُوْاdenyبِاٰیٰتِ(the) Signs of Allahاللّٰهِ(the) Signs of Allahفَتَكُوْنَthen you will beمِنَamongالْخٰسِرِیْنَ the losers اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose [whom]حَقَّتْhas become dueعَلَیْهِمْon themكَلِمَتُ(the) Wordرَبِّكَ(of) your Lordلَاwill notیُؤْمِنُوْنَۙbelieve وَ لَوْEven ifجَآءَتْهُمْcomes to themكُلُّeveryاٰیَةٍSignحَتّٰیuntilیَرَوُاthey seeالْعَذَابَthe punishmentالْاَلِیْمَ the painful 10. Yunus Page 220فَلَوْ لَاSo why notكَانَتْwasقَرْیَةٌany townاٰمَنَتْthat believedفَنَفَعَهَاۤand benefited itاِیْمَانُهَاۤits faithاِلَّاexceptقَوْمَthe peopleیُوْنُسَ ؕ(of) YunusلَمَّاۤWhenاٰمَنُوْاthey believedكَشَفْنَاWe removedعَنْهُمْfrom themعَذَابَ(the) punishmentالْخِزْیِ(of) the disgraceفِیinالْحَیٰوةِthe lifeالدُّنْیَاof the worldوَ مَتَّعْنٰهُمْand We granted them enjoymentاِلٰیforحِیْنٍ a time وَ لَوْAnd ifشَآءَ(had) willedرَبُّكَyour Lordلَاٰمَنَsurely (would) have believedمَنْwhoفِی(are) inالْاَرْضِthe earthكُلُّهُمْall of themجَمِیْعًا ؕtogetherاَفَاَنْتَThen will youتُكْرِهُcompelالنَّاسَthe mankindحَتّٰیuntilیَكُوْنُوْاthey becomeمُؤْمِنِیْنَ believers وَ مَاAnd notكَانَisلِنَفْسٍfor a soulاَنْtoتُؤْمِنَbelieveاِلَّاexceptبِاِذْنِby (the) permissionاللّٰهِ ؕ(of) Allahوَ یَجْعَلُAnd He will placeالرِّجْسَthe wrathعَلَیonالَّذِیْنَthose whoلَا(do) notیَعْقِلُوْنَ use reason قُلِSayانْظُرُوْاSeeمَا ذَاwhatفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthوَ مَاBut notتُغْنِیwill availالْاٰیٰتُthe Signsوَ النُّذُرُand the warnersعَنْtoقَوْمٍa peopleلَّا(who do) notیُؤْمِنُوْنَ believe فَهَلْThen doیَنْتَظِرُوْنَthey waitاِلَّاexceptمِثْلَlikeاَیَّامِthe daysالَّذِیْنَ(of) those whoخَلَوْاpassed awayمِنْbefore themقَبْلِهِمْ ؕbefore themقُلْSayفَانْتَظِرُوْۤاThen waitاِنِّیْindeed, I (am)مَعَكُمْwith youمِّنَamongالْمُنْتَظِرِیْنَ the ones who wait ثُمَّThenنُنَجِّیْWe will saveرُسُلَنَاOur Messengersوَ الَّذِیْنَand those whoاٰمَنُوْاbelieveكَذٰلِكَ ۚThusحَقًّا(it is) an obligationعَلَیْنَاupon Usنُنْجِ(that) We saveالْمُؤْمِنِیْنَ۠the believers
Translation of Verse 93-103

93. Indeed, We settled the Children of Israel in a blessed land, 405 and granted them good, lawful provisions. They did not differ until knowledge came to them. 406 Surely your Lord will judge between them on the Day of Judgment regarding their differences.

94. If you ˹O Prophet˺ are in doubt about ˹these stories˺ that We have revealed to you, then ask those who read the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so do not be one of those who doubt,

95. and do not be one of those who deny Allah's signs or you will be one of the losers. 407

96. Indeed, those against whom Allah's decree ˹of torment˺ is justified will not believe-

97. even if every sign were to come to them-until they see the painful punishment.

98. If only there had been a society which believed ˹before seeing the torment˺ and, therefore, benefited from its belief, like the people of Jonah. 408 When they believed, We lifted from them the torment of disgrace in this world and allowed them enjoyment for a while. 409

99. Had your Lord so willed ˹O Prophet˺, all ˹people˺ on earth would have certainly believed, every single one of them! Would you then force people to become believers?

100. It is not for any soul to believe except by Allah's leave, and He will bring His wrath upon those who are unmindful.

101. Say, ˹O Prophet,˺ "Consider all that is in the heavens and the earth!" Yet neither signs nor warners are of any benefit to those who refuse to believe.

102. Are they waiting for ˹anything˺ except the same torments that befell those before them? Say, "Keep waiting then! I too am waiting with you."

103. Then We saved Our messengers and those who believed. For it is Our duty to save the believers.


Commentary

405. In Egypt, Jerusalem, and other places.

406. They did not split into believers and disbelievers until they received the knowledge given to their prophets.

407. When these verses were revealed, the Prophet ( ﷺ ) responded, "I am not in doubt and I will not ask ˹anyone˺."

408. Initially, the people of Jonah rejected his message. When he was told they would be punished after three days for their defiance, he left his city without Allah's permission before its destruction. Jonah's people became convinced that they were going to be destroyed when he left them and they saw signs of the imminent torment, so they felt remorseful and cried out for forgiveness before the coming of the punishment. Therefore, Allah accepted their repentance and the torment was retracted.

409. i.e., until the end of their term.