Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 1-10
10. Yunus Page 20810. Yunusبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِالٓرٰ ۫Alif Lam RaتِلْكَTheseاٰیٰتُ(are the) versesالْكِتٰبِ(of) the Bookالْحَكِیْمِ the wise اَكَانَIs itلِلنَّاسِfor the mankindعَجَبًاa wonderاَنْthatاَوْحَیْنَاۤWe revealedاِلٰیtoرَجُلٍa manمِّنْهُمْfrom (among) themاَنْthatاَنْذِرِWarnالنَّاسَthe mankindوَ بَشِّرِand give glad tidingsالَّذِیْنَ(to) those whoاٰمَنُوْۤاbelieveاَنَّthatلَهُمْfor themقَدَمَ(will be) (a respectable) positionصِدْقٍa respectable (position)عِنْدَnearرَبِّهِمْ ؔؕtheir LordقَالَSaidالْكٰفِرُوْنَthe disbelieversاِنَّIndeedهٰذَاthisلَسٰحِرٌ(is) surely a magicianمُّبِیْنٌ obvious اِنَّIndeedرَبَّكُمُyour Lordاللّٰهُ(is) Allahالَّذِیْthe One Whoخَلَقَcreatedالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضَand the earthفِیْinسِتَّةِsixاَیَّامٍperiodsثُمَّthenاسْتَوٰیHe establishedعَلَیonالْعَرْشِthe Throneیُدَبِّرُdisposingالْاَمْرَ ؕthe affairsمَاNotمِنْ(is) any intercessorشَفِیْعٍ(is) any intercessorاِلَّاexceptمِنْۢafterبَعْدِafterاِذْنِهٖ ؕHis permissionذٰلِكُمُThatاللّٰهُ(is) Allahرَبُّكُمْyour Lordفَاعْبُدُوْهُ ؕso worship HimاَفَلَاThen will notتَذَكَّرُوْنَ you remember اِلَیْهِTo Himمَرْجِعُكُمْ(will be) your returnجَمِیْعًا ؕ[all]وَعْدَPromiseاللّٰهِ(of) Allahحَقًّا ؕ(is) trueاِنَّهٗIndeed Heیَبْدَؤُاoriginatesالْخَلْقَthe creationثُمَّthenیُعِیْدُهٗHe repeats itلِیَجْزِیَthat He may rewardالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelievedوَ عَمِلُواand didالصّٰلِحٰتِthe good deedsبِالْقِسْطِ ؕin justiceوَ الَّذِیْنَBut those whoكَفَرُوْاdisbelievedلَهُمْfor themشَرَابٌ(will be) a drinkمِّنْofحَمِیْمٍboiling fluidsوَّ عَذَابٌand a punishmentاَلِیْمٌۢpainfulبِمَاbecauseكَانُوْاthey used (to)یَكْفُرُوْنَ disbelieve هُوَHeالَّذِیْ(is) the One Whoجَعَلَmadeالشَّمْسَthe sunضِیَآءًa shining lightوَّ الْقَمَرَand the moonنُوْرًاa reflected lightوَّ قَدَّرَهٗand determined for itمَنَازِلَphasesلِتَعْلَمُوْاthat you may knowعَدَدَ(the) numberالسِّنِیْنَ(of) the yearsوَ الْحِسَابَ ؕand the count (of time)مَاNotخَلَقَcreatedاللّٰهُAllahذٰلِكَthatاِلَّاexceptبِالْحَقِّ ۚin truthیُفَصِّلُHe explainsالْاٰیٰتِthe Signsلِقَوْمٍfor a peopleیَّعْلَمُوْنَ (who) know اِنَّIndeedفِیinاخْتِلَافِ(the) alternationالَّیْلِ(of) the nightوَ النَّهَارِand the dayوَ مَاand whatخَلَقَ(has been) createdاللّٰهُ(by) Allahفِیinالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِand the earthلَاٰیٰتٍ(are) Signsلِّقَوْمٍfor a peopleیَّتَّقُوْنَ who are God conscious 10. Yunus Page 209اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoلَا(do) notیَرْجُوْنَexpectلِقَآءَنَاthe meeting with Usوَ رَضُوْاand are pleasedبِالْحَیٰوةِwith the lifeالدُّنْیَا(of) the worldوَ اطْمَاَنُّوْاand feel satisfiedبِهَاwith itوَ الَّذِیْنَand thoseهُمْtheyعَنْ(are) ofاٰیٰتِنَاOur Signsغٰفِلُوْنَۙheedless اُولٰٓىِٕكَThoseمَاْوٰىهُمُtheir abodeالنَّارُ(will be) the Fireبِمَاfor whatكَانُوْاthey used (to)یَكْسِبُوْنَ earn اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelievedوَ عَمِلُواand didالصّٰلِحٰتِgood deedsیَهْدِیْهِمْ(will) guide themرَبُّهُمْtheir Lordبِاِیْمَانِهِمْ ۚby their faithتَجْرِیْWill flowمِنْfromتَحْتِهِمُunderneath themالْاَنْهٰرُthe riversفِیْinجَنّٰتِGardensالنَّعِیْمِ (of) Delight دَعْوٰىهُمْTheir prayerفِیْهَاthereinسُبْحٰنَكَ(will be) Glory be to YouاللّٰهُمَّO Allah!وَ تَحِیَّتُهُمْAnd their greetingفِیْهَاtherein (will be)سَلٰمٌ ۚPeaceوَ اٰخِرُAnd the lastدَعْوٰىهُمْ(of) their callاَنِ(will be) [that]الْحَمْدُAll the Praise beلِلّٰهِto AllahرَبِّLordالْعٰلَمِیْنَ۠(of) the worlds
Surah Introduction

Similar to the previous sûrah, this Meccan sûrah emphasizes Allah's acceptance of repentance, most notably in the case of the people of Jonah (verse 98). The pagan claims against the Quran are refuted both in this sûrah and the next. The short span of this worldly life and people's ingratitude to their Creator are elaborated upon. The Prophet ( ﷺ ) is urged to exercise patience in the face of denial. The stories of Noah's people and Pharaoh's people are cited as cautionary tales to the Meccan deniers, setting the stage for more elaborate warnings in the next sûrah.


Translation of Verse 1-10
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. Alif-Lãm-Ra . These are the verses of the Book, rich in wisdom.

2. Is it astonishing to people that We have sent revelation to a man from among themselves, ˹instructing him,˺ "Warn humanity and give good news to the believers that they will have an honourable status with their Lord."? Yet the disbelievers said, "Indeed, this ˹man˺ is clearly a magician!"

3. Surely your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days, 387 then established Himself on the Throne, conducting every affair. None can intercede except by His permission. That is Allah-your Lord, so worship Him ˹alone˺. Will you not then be mindful?

4. To Him is your return all together. Allah's promise is ˹always˺ true. Indeed, He originates the creation then resurrects it so that He may justly reward those who believe and do good. But those who disbelieve will have a boiling drink and a painful punishment for their disbelief.

5. He is the One Who made the sun a radiant source and the moon a reflected light, with precisely ordained phases, so that you may know the number of years and calculation ˹of time˺. Allah did not create all this except for a purpose. He makes the signs clear for people of knowledge.

6. Surely in the alternation of the day and the night, and in all that Allah has created in the heavens and the earth, there are truly signs for those mindful ˹of Him˺.

7. Indeed, those who do not expect to meet Us, being pleased and content with this worldly life, and who are heedless of Our signs,

8. they will have the Fire as a home because of what they have committed.

9. Surely those who believe and do good, their Lord will guide them ˹to Paradise˺ through their faith, rivers will flow under their feet in the Gardens of Bliss,

10. in which their prayer will be, "Glory be to You, O Allah!" and their greeting will be, "Peace!" and their closing prayer will be, "All praise is for Allah-Lord of all worlds!"


Commentary

387. See footnote for 7:54.