Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 10. Yunus
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-53 [5], 54-60 [6], 61-70 [7], 71-82 [8], 83-92 [9], 93-103 [10], 104-109 [11]

Quran Text of Verse 61-70
وَ مَاAnd notتَكُوْنُyou areفِیْ[in]شَاْنٍany situationوَّ مَاand notتَتْلُوْاyou reciteمِنْهُof itمِنْfromقُرْاٰنٍ(the) Quranوَّ لَاand notتَعْمَلُوْنَyou doمِنْanyعَمَلٍdeedاِلَّاexceptكُنَّاWe areعَلَیْكُمْover youشُهُوْدًاwitnessesاِذْwhenتُفِیْضُوْنَyou are engagedفِیْهِ ؕin itوَ مَاAnd notیَعْزُبُescapesعَنْfromرَّبِّكَyour Lordمِنْofمِّثْقَالِ(the) weightذَرَّةٍ(of) an atomفِیinالْاَرْضِthe earthوَ لَاand notفِیinالسَّمَآءِthe heavensوَ لَاۤand notاَصْغَرَsmallerمِنْthanذٰلِكَthatوَ لَاۤand notاَكْبَرَgreaterاِلَّاbutفِیْ(is) inكِتٰبٍa Recordمُّبِیْنٍ clear 10. Yunus Page 216اَلَاۤNo doubtاِنَّIndeedاَوْلِیَآءَ(the) friendsاللّٰهِ(of) Allahلَا(there will be) noخَوْفٌfearعَلَیْهِمْupon thenوَ لَاand notهُمْtheyیَحْزَنُوْنَۚۖwill grieve الَّذِیْنَThose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ كَانُوْاand areیَتَّقُوْنَؕconscious (of Allah) لَهُمُFor themالْبُشْرٰی(are) the glad tidingsفِیinالْحَیٰوةِthe lifeالدُّنْیَا(of) the worldوَ فِیand inالْاٰخِرَةِ ؕthe HereafterلَاNoتَبْدِیْلَchangeلِكَلِمٰتِ(is there) in the Wordsاللّٰهِ ؕ(of) AllahذٰلِكَThatهُوَisالْفَوْزُthe successالْعَظِیْمُؕthe great وَ لَاAnd (let) notیَحْزُنْكَgrieve youقَوْلُهُمْ ۘtheir speechاِنَّIndeedالْعِزَّةَthe honorلِلّٰهِ(belongs) to Allahجَمِیْعًا ؕallهُوَHeالسَّمِیْعُ(is) the All-Hearerالْعَلِیْمُ the All-Knower اَلَاۤNo doubtاِنَّIndeedلِلّٰهِto Allah (belongs)مَنْwhoeverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ مَنْand whoeverفِی(is) inالْاَرْضِ ؕthe earthوَ مَاAnd notیَتَّبِعُfollowالَّذِیْنَthose whoیَدْعُوْنَinvokeمِنْother than Allahدُوْنِother than Allahاللّٰهِother than Allahشُرَكَآءَ ؕpartnersاِنْNotیَّتَّبِعُوْنَthey followاِلَّاbutالظَّنَّthe assumptionوَ اِنْand notهُمْtheyاِلَّاbutیَخْرُصُوْنَ guess هُوَHeالَّذِیْ(is) the One Whoجَعَلَmadeلَكُمُfor youالَّیْلَthe nightلِتَسْكُنُوْاthat you may restفِیْهِin itوَ النَّهَارَand the dayمُبْصِرًا ؕgiving visibilityاِنَّIndeedفِیْinذٰلِكَthatلَاٰیٰتٍsurely (are) Signsلِّقَوْمٍfor a peopleیَّسْمَعُوْنَ (who) listen قَالُواThey sayاتَّخَذَAllah has takenاللّٰهُAllah has takenوَلَدًاa sonسُبْحٰنَهٗ ؕGlory be to HimهُوَHeالْغَنِیُّ ؕ(is) the Self-sufficientلَهٗTo Him (belongs)مَاwhateverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ مَاand whateverفِی(is) inالْاَرْضِ ؕthe earthاِنْNotعِنْدَكُمْyou haveمِّنْanyسُلْطٰنٍۭauthorityبِهٰذَا ؕfor thisاَتَقُوْلُوْنَDo you sayعَلَیaboutاللّٰهِAllahمَاwhatلَاnotتَعْلَمُوْنَ you know قُلْSayاِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoیَفْتَرُوْنَinventعَلَیagainstاللّٰهِAllahالْكَذِبَthe lieلَاthey will not succeedیُفْلِحُوْنَؕthey will not succeed مَتَاعٌAn enjoymentفِیinالدُّنْیَاthe worldثُمَّthenاِلَیْنَاto Usمَرْجِعُهُمْ(is) their returnثُمَّthenنُذِیْقُهُمُWe will make them tasteالْعَذَابَthe punishmentالشَّدِیْدَthe severeبِمَاbecauseكَانُوْاthey used toیَكْفُرُوْنَ۠disbelieve
Translation of Verse 61-70

61. There is no activity you may be engaged in ˹O Prophet˺ or portion of the Quran you may be reciting, nor any deed you ˹all˺ may be doing except that We are a Witness over you while doing it. Not ˹even˺ an atom's weight is hidden from your Lord on earth or in heaven; nor anything smaller or larger than that, but is ˹written˺ in a perfect Record. 400

62. There will certainly be no fear for the close servants of Allah, nor will they grieve.

63. ˹They are˺ those who are faithful and are mindful ˹of Him˺.

64. For them is good news in this worldly life and the Hereafter. There is no change in the promise of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.

65. Do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Surely all honour and power belongs to Allah. He is the All-Hearing, All-Knowing.

66. Certainly to Allah ˹alone˺ belong all those in the heavens and all those on the earth. And what do those who associate others with Allah really follow? They follow nothing but assumptions and do nothing but lie.

67. He is the One Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely in this are signs for people who listen.

68. They 401 say, "Allah has offspring." 402 Glory be to Him! He is the Self-Sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. You have no proof of this! Do you say about Allah what you do not know?

69. Say, ˹O Prophet,˺ "Indeed, those who fabricate lies against Allah will never succeed."

70. ˹It is only˺ a brief enjoyment in this world, then to Us is their return, then We will make them taste the severe punishment for their disbelief.


Commentary

400. See footnote for 6:38.

401. The Christians, pagans, etc.

402. Jesus in Christianity, the angels in pagan Arab mythology, etc.