The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ لَمَّا And when فَصَلَتِ departed الْعِیْرُ the caravan قَالَ their father said اَبُوْهُمْ their father said اِنِّیْ Indeed, I لَاَجِدُ [I] find رِیْحَ (the) smell یُوْسُفَ (of) Yusuf لَوْ لَاۤ if not اَنْ that تُفَنِّدُوْنِ you think me weakened in mind قَالُوْا They said تَاللّٰهِ By Allah اِنَّكَ indeed you لَفِیْ surely (are) in ضَلٰلِكَ your error الْقَدِیْمِ old 12. Yusuf Page 247 فَلَمَّاۤ Then when اَنْ [that] جَآءَ arrived الْبَشِیْرُ the bearer of glad tidings اَلْقٰىهُ he cast it عَلٰی over وَجْهِهٖ his face فَارْتَدَّ then returned (his) sight بَصِیْرًا ۚ then returned (his) sight قَالَ He said اَلَمْ Did not اَقُلْ I say لَّكُمْ ۙۚ to you اِنِّیْۤ indeed, I اَعْلَمُ [I] know مِنَ from اللّٰهِ Allah مَا what لَا not تَعْلَمُوْنَ you know قَالُوْا They said یٰۤاَبَانَا O our father! اسْتَغْفِرْ Ask forgiveness لَنَا for us ذُنُوْبَنَاۤ (of) our sins اِنَّا Indeed we كُنَّا have been خٰطِـِٕیْنَ sinners قَالَ He said سَوْفَ Soon اَسْتَغْفِرُ I will ask forgiveness لَكُمْ for you رَبِّیْ ؕ (from) my Lord اِنَّهٗ Indeed He هُوَ He الْغَفُوْرُ (is) the Oft-Forgiving الرَّحِیْمُ the Most Merciful فَلَمَّا Then when دَخَلُوْا they entered عَلٰی upon یُوْسُفَ Yusuf اٰوٰۤی he took اِلَیْهِ to himself اَبَوَیْهِ his parents وَ قَالَ and said ادْخُلُوْا Enter مِصْرَ Egypt اِنْ if شَآءَ Allah wills اللّٰهُ Allah wills اٰمِنِیْنَؕ safe وَ رَفَعَ And he raised اَبَوَیْهِ his parents عَلَی upon الْعَرْشِ the throne وَ خَرُّوْا and they fell down لَهٗ to him سُجَّدًا ۚ prostrate وَ قَالَ And he said یٰۤاَبَتِ O my father هٰذَا This تَاْوِیْلُ (is the) interpretation رُءْیَایَ (of) my dream مِنْ (of) before قَبْلُ ؗ (of) before قَدْ Verily جَعَلَهَا has made it رَبِّیْ my Lord حَقًّا ؕ true وَ قَدْ And indeed اَحْسَنَ He was good بِیْۤ to me اِذْ when اَخْرَجَنِیْ He took me out مِنَ of السِّجْنِ the prison وَ جَآءَ and brought بِكُمْ you مِّنَ from الْبَدْوِ the bedouin life مِنْۢ after بَعْدِ after اَنْ [that] نَّزَغَ had caused discord الشَّیْطٰنُ the Shaitaan بَیْنِیْ between me وَ بَیْنَ and between اِخْوَتِیْ ؕ my brothers اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord لَطِیْفٌ (is) Most Subtle لِّمَا to what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّهٗ Indeed, He هُوَ He الْعَلِیْمُ (is) the All-Knower الْحَكِیْمُ the All-Wise رَبِّ My Lord قَدْ indeed اٰتَیْتَنِیْ you have given me مِنَ of الْمُلْكِ the sovereignty وَ عَلَّمْتَنِیْ and taught me مِنْ of تَاْوِیْلِ the interpretation الْاَحَادِیْثِ ۚ of the events فَاطِرَ Creator السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ۫ and the earth اَنْتَ You وَلِیّٖ (are) my Protector فِی in الدُّنْیَا the world وَ الْاٰخِرَةِ ۚ and the Hereafter تَوَفَّنِیْ Cause me to die مُسْلِمًا (as) a Muslim وَّ اَلْحِقْنِیْ and join me بِالصّٰلِحِیْنَ with the righteous ذٰلِكَ That مِنْ (is) from اَنْۢبَآءِ the news الْغَیْبِ (of) the unseen نُوْحِیْهِ which We reveal اِلَیْكَ ۚ to you وَ مَا And not كُنْتَ you were لَدَیْهِمْ with them اِذْ when اَجْمَعُوْۤا they put together اَمْرَهُمْ their plan وَ هُمْ while they یَمْكُرُوْنَ (were) plotting وَ مَاۤ And not اَكْثَرُ most النَّاسِ (of) the mankind وَ لَوْ even though حَرَصْتَ you desire بِمُؤْمِنِیْنَ (will be) believers 12. Yusuf Page 248 وَ مَا And not تَسْـَٔلُهُمْ you ask them عَلَیْهِ for it مِنْ any اَجْرٍ ؕ reward اِنْ Not هُوَ (is) it اِلَّا but ذِكْرٌ a reminder لِّلْعٰلَمِیْنَ۠ to the worlds
94. When the caravan departed ˹from Egypt˺, their father said ˹to those around him˺, "You may think I am senile, but I certainly sense the smell of Joseph."
95. They replied, "By Allah! You are definitely still in your old delusion."
96. But when the bearer of the good news arrived, he cast the shirt over Jacob's face, so he regained his sight. Jacob then said ˹to his children˺, "Did I not tell you that I truly know from Allah what you do not know?"
97. They begged, "O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful."
98. He said, "I will pray to my Lord for your forgiveness. 461 He ˹alone˺ is indeed the All-Forgiving, Most Merciful."
99. When they entered Joseph's presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, "Enter Egypt, Allah willing, in security."
100. Then he raised his parents to the throne, and they all fell down in prostration to Joseph, 462 who then said, "O my dear father! This is the interpretation of my old dream. My Lord has made it come true. He was truly kind to me when He freed me from prison, and brought you all from the desert after Satan had ignited rivalry between me and my siblings. 463 Indeed my Lord is subtle in fulfilling what He wills. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise."
101. "My Lord! You have surely granted me authority and taught me the interpretation of dreams. ˹O˺ Originator of the heavens and the earth! You are my Guardian in this world and the Hereafter. Allow me to die as one who submits 464 and join me with the righteous."
102. That is from the stories of the unseen which We reveal to you ˹O Prophet˺. You were not present when they ˹all˺ 465 made up their minds, and when they plotted ˹against Joseph˺.
103. And most people will not believe-no matter how keen you are-
104. even though you are not asking them for a reward for this ˹Quran˺. It is only a reminder to the whole world.
461. Jacob ( ﷺ ) delayed the prayer for his children to be forgiven until pre-dawn, which is a blessed time for supplication.
462. Joseph's parents and his eleven brothers prostrated before him out of respect, not as an act of worship. This was permissible in their tradition, but in Islam, Muslims prostrate only to Allah.
463. Joseph ( ﷺ ) did not mention how Allah saved him from the well because he did not want to embarrass his brothers after forgiving them.
464. lit., as a Muslim.
465. This includes Joseph's brothers, the travellers who picked him up from the well and sold him into slavery, and the Chief Minister's wife and other women in the city.