The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ قَالَ And said الْمَلِكُ the king ائْتُوْنِیْ Bring him to me بِهٖ ۚ Bring him to me فَلَمَّا But when جَآءَهُ came to him الرَّسُوْلُ the messenger قَالَ he said ارْجِعْ Return اِلٰی to رَبِّكَ your lord فَسْـَٔلْهُ and ask him مَا what بَالُ (is the) case النِّسْوَةِ (of) the women الّٰتِیْ who قَطَّعْنَ cut اَیْدِیَهُنَّ ؕ their hands اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord بِكَیْدِهِنَّ of their plot عَلِیْمٌ (is) All-Knower قَالَ He said مَا What خَطْبُكُنَّ (was) your affair اِذْ when رَاوَدْتُّنَّ you sought to seduce یُوْسُفَ Yusuf عَنْ from نَّفْسِهٖ ؕ himself قُلْنَ They said حَاشَ Allah forbid لِلّٰهِ Allah forbid مَا Not عَلِمْنَا we know عَلَیْهِ about him مِنْ any سُوْٓءٍ ؕ evil قَالَتِ Said امْرَاَتُ (the) wife الْعَزِیْزِ (of) Aziz الْـٰٔنَ Now حَصْحَصَ (is) manifest الْحَقُّ ؗ the truth اَنَا I رَاوَدْتُّهٗ sought to seduce him عَنْ from نَّفْسِهٖ himself وَ اِنَّهٗ and indeed, he لَمِنَ (is) surely of الصّٰدِقِیْنَ the truthful ذٰلِكَ That لِیَعْلَمَ he may know اَنِّیْ that I لَمْ not اَخُنْهُ [I] betray him بِالْغَیْبِ in secret وَ اَنَّ and that اللّٰهَ Allah لَا (does) not یَهْدِیْ guide كَیْدَ (the) plan الْخَآىِٕنِیْنَ (of) the betrayers 12. Yusuf Page 242 وَ مَاۤ And not اُبَرِّئُ I absolve نَفْسِیْ ۚ myself اِنَّ Indeed النَّفْسَ the soul لَاَمَّارَةٌۢ (is) a certain enjoiner بِالسُّوْٓءِ of evil اِلَّا unless مَا [that] رَحِمَ bestows Mercy رَبِّیْ ؕ my Lord اِنَّ Indeed رَبِّیْ my Lord غَفُوْرٌ (is) Oft-Forgiving رَّحِیْمٌ Most Merciful وَ قَالَ And said الْمَلِكُ the king ائْتُوْنِیْ Bring him to me بِهٖۤ Bring him to me اَسْتَخْلِصْهُ I will select him لِنَفْسِیْ ۚ for myself فَلَمَّا Then when كَلَّمَهٗ he spoke to him قَالَ he said اِنَّكَ Indeed, you الْیَوْمَ (are) today لَدَیْنَا with us مَكِیْنٌ firmly established اَمِیْنٌ (and) trusted قَالَ He said اجْعَلْنِیْ Appoint me عَلٰی over خَزَآىِٕنِ (the) treasuries الْاَرْضِ ۚ (of) the land اِنِّیْ Indeed I حَفِیْظٌ (will be) a guardian عَلِیْمٌ knowing وَ كَذٰلِكَ And thus مَكَّنَّا We established لِیُوْسُفَ [to] Yusuf فِی in الْاَرْضِ ۚ the land یَتَبَوَّاُ to settle مِنْهَا therein حَیْثُ where ever یَشَآءُ ؕ he willed نُصِیْبُ We bestow بِرَحْمَتِنَا Our Mercy مَنْ (on) whom نَّشَآءُ We will وَ لَا And not نُضِیْعُ We let go waste اَجْرَ (the) reward الْمُحْسِنِیْنَ (of) the good-doers وَ لَاَجْرُ And surely (the) reward الْاٰخِرَةِ (of) the Hereafter خَیْرٌ (is) better لِّلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe وَ كَانُوْا and are یَتَّقُوْنَ۠ God conscious
50. The King ˹then˺ said, "Bring him to me." When the messenger came to him, Joseph said, "Go back to your master and ask him about the case of the women who cut their hands. Surely my Lord has ˹full˺ knowledge of their cunning."
51. The King asked ˹the women˺, "What did you get when you tried to seduce Joseph?" They replied, "Allah forbid! We know nothing indecent about him." Then the Chief Minister's wife admitted, "Now the truth has come to light. It was I who tried to seduce him, and he is surely truthful.
52. From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for Allah certainly does not guide the scheming of the dishonest.
53. And I do not seek to free myself from blame, for indeed the soul is ever inclined to evil, except those shown mercy by my Lord. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful."
54. The King said, "Bring him to me. I will employ him exclusively in my service." And when Joseph spoke to him, the King said, "Today you are highly esteemed and fully trusted by us."
55. Joseph proposed, "Put me in charge of the store-houses of the land, for I am truly reliable and adept."
56. This is how We established Joseph in the land to settle wherever he pleased. We shower Our mercy on whoever We will, and We never discount the reward of the good- doers.
57. And the reward of the Hereafter is far better for those who are faithful and are mindful ˹of Allah˺.