Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 22. Al-Haj
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-25 [3], 26-33 [4], 34-38 [5], 39-48 [6], 49-57 [7], 58-64 [8], 65-72 [9], 73-78 [10]

Quran Text of Verse 1-10
22. Al-Haj Page 33222. Al-Hajبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِیٰۤاَیُّهَاO (mankind)النَّاسُ(O) mankindاتَّقُوْاFearرَبَّكُمْ ۚyour LordاِنَّIndeedزَلْزَلَةَ(the) convulsionالسَّاعَةِ(of) the Hourشَیْءٌ(is) a thingعَظِیْمٌ great یَوْمَ(The) Dayتَرَوْنَهَاyou will see itتَذْهَلُwill forgetكُلُّeveryمُرْضِعَةٍnursing motherعَمَّاۤthat whichاَرْضَعَتْshe was nursingوَ تَضَعُand will deliverكُلُّeveryذَاتِpregnant womanحَمْلٍpregnant womanحَمْلَهَاher loadوَ تَرَیand you will seeالنَّاسَ[the] mankindسُكٰرٰیintoxicatedوَ مَاwhile notهُمْtheyبِسُكٰرٰی(are) intoxicatedوَ لٰكِنَّbutعَذَابَ(the) punishmentاللّٰهِ(of) Allahشَدِیْدٌ (will be) severe وَ مِنَAnd amongالنَّاسِthe mankindمَنْ(is he) whoیُّجَادِلُdisputesفِیconcerningاللّٰهِAllahبِغَیْرِwithoutعِلْمٍknowledgeوَّ یَتَّبِعُand followsكُلَّeveryشَیْطٰنٍdevilمَّرِیْدٍۙrebellious كُتِبَIt has been decreedعَلَیْهِfor himاَنَّهٗthat heمَنْwhoتَوَلَّاهُbefriends himفَاَنَّهٗthen indeed heیُضِلُّهٗwill misguide himوَ یَهْدِیْهِand will guide himاِلٰیtoعَذَابِ(the) punishmentالسَّعِیْرِ (of) the Blaze یٰۤاَیُّهَاO mankindالنَّاسُO mankindاِنْIfكُنْتُمْyou areفِیْinرَیْبٍdoubtمِّنَaboutالْبَعْثِthe Resurrectionفَاِنَّاthen indeed, WeخَلَقْنٰكُمْWe created youمِّنْfromتُرَابٍdustثُمَّthenمِنْfromنُّطْفَةٍa semen-dropثُمَّthenمِنْfromعَلَقَةٍa clinging substanceثُمَّthenمِنْfromمُّضْغَةٍan embryonic lumpمُّخَلَّقَةٍformedوَّ غَیْرِand unformedمُخَلَّقَةٍand unformedلِّنُبَیِّنَthat We may make clearلَكُمْ ؕto youوَ نُقِرُّAnd We cause to remainفِیinالْاَرْحَامِthe wombsمَاwhatنَشَآءُWe willاِلٰۤیforاَجَلٍa termمُّسَمًّیappointedثُمَّthenنُخْرِجُكُمْWe bring you outطِفْلًا(as) a childثُمَّ[then]لِتَبْلُغُوْۤاthat you may reachاَشُدَّكُمْ ۚ[your] maturityوَ مِنْكُمْAnd among youمَّنْ(is he) whoیُّتَوَفّٰیdiesوَ مِنْكُمْand among youمَّنْ(is he) whoیُّرَدُّis returnedاِلٰۤیtoاَرْذَلِthe most abjectالْعُمُرِageلِكَیْلَاso that notیَعْلَمَhe knowsمِنْۢafterبَعْدِafterعِلْمٍhaving knownشَیْـًٔا ؕanythingوَ تَرَیAnd you seeالْاَرْضَthe earthهَامِدَةًbarrenفَاِذَاۤthen whenاَنْزَلْنَاWe send downعَلَیْهَاon itالْمَآءَwaterاهْتَزَّتْit gets stirredوَ رَبَتْand it swellsوَ اَنْۢبَتَتْand growsمِنْofكُلِّeveryزَوْجٍۭkindبَهِیْجٍ beautiful 22. Al-Haj Page 333ذٰلِكَThatبِاَنَّ(is) becauseاللّٰهَAllahهُوَHeالْحَقُّ(is) the Truthوَ اَنَّهٗAnd that Heیُحْیِ[He] gives lifeالْمَوْتٰی(to) the deadوَ اَنَّهٗand that Heعَلٰی(is) overكُلِّeveryشَیْءٍthingقَدِیْرٌۙAll-Powerful وَّ اَنَّAnd thatالسَّاعَةَthe Hourاٰتِیَةٌwill comeلَّا(there is) noرَیْبَdoubtفِیْهَا ۙabout itوَ اَنَّand thatاللّٰهَAllahیَبْعَثُwill resurrectمَنْ(those) whoفِی(are) inالْقُبُوْرِ the graves وَ مِنَAnd amongالنَّاسِmankindمَنْ(is he) whoیُّجَادِلُdisputesفِیconcerningاللّٰهِAllahبِغَیْرِwithoutعِلْمٍany knowledgeوَّ لَاand notهُدًیany guidanceوَّ لَاand notكِتٰبٍa Bookمُّنِیْرٍۙenlightening ثَانِیَTwistingعِطْفِهٖhis neckلِیُضِلَّto misleadعَنْfromسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ ؕ(of) AllahلَهٗFor himفِیinالدُّنْیَاthe worldخِزْیٌ(is) disgraceوَّ نُذِیْقُهٗand We will make him tasteیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) Resurrectionعَذَابَ(the) punishmentالْحَرِیْقِ (of) the Burning Fire ذٰلِكَThatبِمَا(is) for whatقَدَّمَتْhave sent forthیَدٰكَyour handsوَ اَنَّand thatاللّٰهَAllahلَیْسَis notبِظَلَّامٍunjustلِّلْعَبِیْدِ۠to His slaves
Surah Introduction

This Medinian sûrah takes its name from the passage that talks about pilgrimage rituals (verses 25-37), along with condemnations to the pagans for hindering the believers from reaching the Sacred House in Mecca. After fifteen years of persecution, here the believers receive the permission to fight back in self-defence (verse 39). Idolatry is condemned and the idols are rejected as pathetic, incapable of even creating a fly. In conclusion, the believers are told that they can achieve success through prayer and good deeds-a theme which extends to the beginning of the next sûrah.


Translation of Verse 1-10
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. O humanity! Fear your Lord, for the ˹violent˺ quaking at the Hour is surely a dreadful thing.

2. The Day you see it, every nursing mother will abandon what she is nursing, and every pregnant woman will deliver her burden ˹prematurely˺. And you will see people ˹as if they were˺ drunk, though they will not be drunk; but the torment of Allah is ˹terribly˺ severe.

3. ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, and follow every rebellious devil.

4. It has been decreed for such devils that whoever takes them as a guide will be misguided and led by them into the torment of the Blaze.

5. O humanity! If you are in doubt about the Resurrection, then ˹know that˺ We did create you 645 from dust, then from a sperm- drop, 646 then ˹developed you into˺ a clinging clot ˹of blood˺, 647 then a lump of flesh 648 -fully formed or unformed 649 -in order to demonstrate ˹Our power˺ to you. ˹Then˺ We settle whatever ˹embryo˺ We will in the womb for an appointed term, then bring you forth as infants, so that you may reach your prime. Some of you ˹may˺ die ˹young˺, while others are left to reach the most feeble stage of life so that they may know nothing after having known much. And you see the earth lifeless, but as soon as We send down rain upon it, it begins to stir ˹to life˺ and swell, producing every type of pleasant plant.

6. That is because Allah ˹alone˺ is the Truth, He ˹alone˺ gives life to the dead, and He ˹alone˺ is Most Capable of everything.

7. And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves.

8. ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, guidance, or an enlightening scripture,

9. turning away ˹in pride˺ to lead ˹others˺ astray from Allah's Way. They will suffer disgrace in this world, and on the Day of Judgment We will make them taste the torment of burning.

10. ˹They will be told,˺ "This is ˹the reward˺ for what your hands have done. And Allah is never unjust to ˹His˺ creation."


Commentary

645. Your father, Adam.

646. Nuṭfah refers to the union of male and female gametes (sperm and egg) which results in the zygote after fertilization.

647. ' Alaqah , meaning the embryo resembles a leech.

648. Muḍghah , meaning it resembles a chewed morsel.

649. Fully formed or defected, evolving into a healthy embryo or ending in miscarriage.