The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
36. Ya-Sin Page 441 وَ اضْرِبْ And set forth لَهُمْ to them مَّثَلًا an example اَصْحٰبَ (of the) companions الْقَرْیَةِ ۘ (of) the city اِذْ when جَآءَهَا came to it الْمُرْسَلُوْنَۚ the Messengers اِذْ When اَرْسَلْنَاۤ We sent اِلَیْهِمُ to them اثْنَیْنِ two (Messengers) فَكَذَّبُوْهُمَا but they denied both of them فَعَزَّزْنَا so We strengthened them بِثَالِثٍ with a third فَقَالُوْۤا and they said اِنَّاۤ Indeed We اِلَیْكُمْ to you مُّرْسَلُوْنَ (are) Messengers قَالُوْا They said مَاۤ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but بَشَرٌ human beings مِّثْلُنَا ۙ like us وَ مَاۤ and not اَنْزَلَ has revealed الرَّحْمٰنُ the Most Gracious مِنْ any شَیْءٍ ۙ thing اِنْ Not اَنْتُمْ you اِلَّا (are) but تَكْذِبُوْنَ lying قَالُوْا They said رَبُّنَا Our Lord یَعْلَمُ knows اِنَّاۤ that we اِلَیْكُمْ to you لَمُرْسَلُوْنَ (are) surely Messengers وَ مَا And not عَلَیْنَاۤ (is) on us اِلَّا except الْبَلٰغُ the conveyance الْمُبِیْنُ clear قَالُوْۤا They said اِنَّا Indeed تَطَیَّرْنَا [we] see an evil omen بِكُمْ ۚ from you لَىِٕنْ If لَّمْ not تَنْتَهُوْا you desist لَنَرْجُمَنَّكُمْ surely we will stone you وَ لَیَمَسَّنَّكُمْ and surely will touch you مِّنَّا from us عَذَابٌ a punishment اَلِیْمٌ painful قَالُوْا They said طَآىِٕرُكُمْ Your evil omen مَّعَكُمْ ؕ (be) with you! اَىِٕنْ Is it because ذُكِّرْتُمْ ؕ you are admonished بَلْ Nay اَنْتُمْ you قَوْمٌ (are) a people مُّسْرِفُوْنَ transgressing وَ جَآءَ And came مِنْ from اَقْصَا (the) farthest end الْمَدِیْنَةِ (of) the city رَجُلٌ a man یَّسْعٰی running قَالَ He said یٰقَوْمِ O my People! اتَّبِعُوا Follow الْمُرْسَلِیْنَۙ the Messengers اتَّبِعُوْا Follow مَنْ (those) who لَّا (do) not یَسْـَٔلُكُمْ ask (of) you اَجْرًا any payment وَّ هُمْ and they مُّهْتَدُوْنَ (are) rightly guided وَ مَا And what لِیَ (is) for me لَاۤ (that) not اَعْبُدُ I worship الَّذِیْ the One Who فَطَرَنِیْ created me وَ اِلَیْهِ and to Whom تُرْجَعُوْنَ you will be returned ءَاَتَّخِذُ Should I take مِنْ besides Him دُوْنِهٖۤ besides Him اٰلِهَةً gods اِنْ If یُّرِدْنِ intends for me الرَّحْمٰنُ the Most Gracious بِضُرٍّ any harm لَّا not تُغْنِ will avail عَنِّیْ [from] me شَفَاعَتُهُمْ their intercession شَیْـًٔا (in) anything وَّ لَا and not یُنْقِذُوْنِۚ they (can) save me اِنِّیْۤ Indeed I اِذًا then لَّفِیْ surely would be in ضَلٰلٍ an error مُّبِیْنٍ clear اِنِّیْۤ Indeed I اٰمَنْتُ have believed بِرَبِّكُمْ in your Lord فَاسْمَعُوْنِؕ so listen to me قِیْلَ It was said ادْخُلِ Enter الْجَنَّةَ ؕ Paradise قَالَ He said یٰلَیْتَ O would that! قَوْمِیْ My people یَعْلَمُوْنَۙ knew بِمَا Of how غَفَرَ has forgiven لِیْ me رَبِّیْ my Lord وَ جَعَلَنِیْ and placed me مِنَ among الْمُكْرَمِیْنَ the honored ones 36. Ya-Sin Page 442 وَ مَاۤ And not اَنْزَلْنَا We sent down عَلٰی upon قَوْمِهٖ his people مِنْۢ after him بَعْدِهٖ after him مِنْ any جُنْدٍ host مِّنَ from السَّمَآءِ the heaven وَ مَا and not كُنَّا were We مُنْزِلِیْنَ (to) send down اِنْ Not كَانَتْ it was اِلَّا but صَیْحَةً a shout وَّاحِدَةً one فَاِذَا then behold! هُمْ They خٰمِدُوْنَ (were) extinguished یٰحَسْرَةً Alas عَلَی for الْعِبَادِ ؔۚ the servants مَا Not یَاْتِیْهِمْ came to them مِّنْ any رَّسُوْلٍ Messenger اِلَّا but كَانُوْا they did بِهٖ mock at him یَسْتَهْزِءُوْنَ mock at him اَلَمْ Do not یَرَوْا they see كَمْ how many اَهْلَكْنَا We destroyed قَبْلَهُمْ before them مِّنَ of الْقُرُوْنِ the generations اَنَّهُمْ That they اِلَیْهِمْ to them لَا will not return یَرْجِعُوْنَؕ will not return وَ اِنْ And surely كُلٌّ all لَّمَّا then جَمِیْعٌ together لَّدَیْنَا before Us مُحْضَرُوْنَ۠ (will be) brought
13. Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them.
14. We sent them two messengers, but they rejected both. So We reinforced ˹the two˺ with a third, and they declared, "We have indeed been sent to you ˹as messengers˺."
15. The people replied, "You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!"
16. The messengers responded, "Our Lord knows that we have truly been sent to you.
17. And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly."
18. The people replied, "We definitely see you as a bad omen for us. If you do not desist, we will certainly stone you ˹to death˺ and you will be touched with a painful punishment from us."
19. The messengers said, "Your bad omen lies within yourselves. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people."
20. Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, "O my people! Follow the messengers.
21. Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided.
22. And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned.
23. How could I take besides Him other gods whose intercession would not be of any benefit to me, nor could they save me if the Most Compassionate intended to harm me?
24. Indeed, I would then be clearly astray.
25. I do believe in your Lord, so listen to me."
26. ˹But they killed him, then˺ he was told ˹by the angels˺, "Enter Paradise!" He said, "If only my people knew
27. of how my Lord has forgiven me, and made me one of the honourable."
28. We did not send any soldiers from the heavens against his people after his death, nor did We need to.
29. All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.
30. Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked.
31. Have the deniers not considered how many peoples We destroyed before them who never came back to life again?
32. Yet they will all be brought before Us.