The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
38. Sad Page 455 وَ مَا And not خَلَقْنَا We created السَّمَآءَ the heaven وَ الْاَرْضَ and the earth وَ مَا and whatever بَیْنَهُمَا (is) between them بَاطِلًا ؕ without purpose ذٰلِكَ That ظَنُّ (is the) assumption الَّذِیْنَ (of) those who كَفَرُوْا ۚ disbelieve فَوَیْلٌ So woe لِّلَّذِیْنَ to those كَفَرُوْا who disbelieve مِنَ from النَّارِؕ the Fire اَمْ Or نَجْعَلُ should We treat الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe وَ عَمِلُوا and do الصّٰلِحٰتِ righteous deeds كَالْمُفْسِدِیْنَ like those who spread corruption فِی in الْاَرْضِ ؗ the earth اَمْ Or نَجْعَلُ should We treat الْمُتَّقِیْنَ the pious كَالْفُجَّارِ like the wicked كِتٰبٌ (This is) a Book اَنْزَلْنٰهُ We have revealed it اِلَیْكَ to you مُبٰرَكٌ blessed لِّیَدَّبَّرُوْۤا that they may ponder اٰیٰتِهٖ (over) its Verses وَ لِیَتَذَكَّرَ and may be reminded اُولُوا those of understanding الْاَلْبَابِ those of understanding وَ وَهَبْنَا And We gave لِدَاوٗدَ to Dawood سُلَیْمٰنَ ؕ Sulaiman نِعْمَ an excellent الْعَبْدُ ؕ slave اِنَّهٗۤ Indeed he اَوَّابٌؕ was one who repeatedly turned اِذْ When عُرِضَ were displayed عَلَیْهِ to him بِالْعَشِیِّ in the afternoon الصّٰفِنٰتُ excellent bred steeds الْجِیَادُۙ excellent bred steeds فَقَالَ And he said اِنِّیْۤ Indeed I اَحْبَبْتُ [I] preferred حُبَّ (the) love الْخَیْرِ (of) the good عَنْ for ذِكْرِ (the) remembrance رَبِّیْ ۚ (of) my Lord حَتّٰی Until تَوَارَتْ they were hidden بِالْحِجَابِۥ in the veil رُدُّوْهَا Return them عَلَیَّ ؕ to me فَطَفِقَ Then he began مَسْحًۢا to pass (his hand) بِالسُّوْقِ over the legs وَ الْاَعْنَاقِ and the necks وَ لَقَدْ And certainly فَتَنَّا We tried سُلَیْمٰنَ Sulaiman وَ اَلْقَیْنَا and We placed عَلٰی on كُرْسِیِّهٖ his throne جَسَدًا a body ثُمَّ then اَنَابَ he turned قَالَ He said رَبِّ O my Lord اغْفِرْ Forgive لِیْ me وَهَبْ and grant لِیْ me مُلْكًا a kingdom لَّا not یَنْۢبَغِیْ (will) belong لِاَحَدٍ to anyone مِّنْۢ after me بَعْدِیْ ۚ after me اِنَّكَ Indeed, You اَنْتَ [You] الْوَهَّابُ (are) the Bestower فَسَخَّرْنَا Then We subjected لَهُ to him الرِّیْحَ the wind تَجْرِیْ to flow بِاَمْرِهٖ by his command رُخَآءً gently حَیْثُ wherever اَصَابَۙ he directed وَ الشَّیٰطِیْنَ And the devils كُلَّ every بَنَّآءٍ builder وَّ غَوَّاصٍۙ and diver وَّ اٰخَرِیْنَ And others مُقَرَّنِیْنَ bound فِی in الْاَصْفَادِ chains هٰذَا This عَطَآؤُنَا (is) Our gift فَامْنُنْ so grant اَوْ or اَمْسِكْ withhold بِغَیْرِ without حِسَابٍ account وَ اِنَّ And indeed لَهٗ for him عِنْدَنَا with Us لَزُلْفٰی surely is a near access وَ حُسْنَ and a good مَاٰبٍ۠ place of return
27. We have not created the heavens and earth and everything in between without purpose-as the disbelievers think. So woe to the disbelievers because of the Fire!
28. Or should We treat those who believe and do good like those who make mischief throughout the land? Or should We treat the righteous like the wicked?
29. ˹This is˺ a blessed Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that they may contemplate its verses, and people of reason may be mindful.
30. And We blessed David with Solomon-what an excellent servant ˹he was˺! Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺.
31. ˹Remember˺ when the well-trained, swift horses were paraded before him in the evening.
32. He then proclaimed, "I am truly in love with ˹these˺ fine things out of remembrance for Allah," until they went out of sight.
33. ˹He ordered,˺ "Bring them back to me!" Then he began to rub down their legs and necks. 945
34. And indeed, We tested Solomon, placing a ˹deformed˺ body on his throne, 946 then he turned ˹to Allah in repentance˺.
35. He prayed, "My Lord! Forgive me, and grant me an authority that will never be matched by anyone after me. You are indeed the Giver ˹of all bounties˺."
36. So We subjected to him the wind, blowing gently at his command to wherever he pleased.
37. And ˹We subjected to him˺ every builder and diver 947 of the jinn,
38. and others bound together in chains.
39. ˹Allah said,˺ "This is Our gift, so give or withhold ˹as you wish˺, never to be called to account."
40. And he will indeed have ˹a status of˺ closeness to Us and an honourable destination!
945. Some commentators have a different interpretation, which is not supported by reliable sources. They maintain that Solomon kept watching these fine horses until the sun set, then he realized that he had missed the noon prayer because of his love for horses, so he killed them, striking at their legs and necks.
946. It is reported in a ḥadîth collected by Bukhâri that one night Solomon said that each of his wives would conceive a boy who would struggle in Allah's cause. He forgot to say 'Allah willing," so only one of them gave birth to a deformed, dead baby. So Solomon prayed to Allah for forgiveness.
947. The jinn dived to bring him pearls.