Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 41. Fussilat
Verses [Section]: 1-8[1], 9-18 [2], 19-25 [3], 26-32 [4], 33-44 [5], 45-54 [6]

Quran Text of Verse 45-54
وَ لَقَدْAnd certainlyاٰتَیْنَاWe gaveمُوْسَیMusaالْكِتٰبَthe Bookفَاخْتُلِفَbut disputes aroseفِیْهِ ؕthereinوَ لَوْ لَاAnd had it not beenكَلِمَةٌ(for) a wordسَبَقَتْthat precededمِنْfromرَّبِّكَyour Lordلَقُضِیَsurely would have been settledبَیْنَهُمْ ؕbetween themوَ اِنَّهُمْBut indeed theyلَفِیْsurely (are) inشَكٍّdoubtمِّنْهُabout itمُرِیْبٍ disquieting مَنْWhoeverعَمِلَdoesصَالِحًاrighteous deedsفَلِنَفْسِهٖthen it is for his soulوَ مَنْand whoeverاَسَآءَdoes evilفَعَلَیْهَا ؕthen it is against itوَ مَاAnd notرَبُّكَ(is) your Lordبِظَلَّامٍunjustلِّلْعَبِیْدِ to His slaves 41. Fussilat Page 482اِلَیْهِTo Himیُرَدُّis referredعِلْمُ(the) knowledgeالسَّاعَةِ ؕ(of) the Hourوَ مَاAnd notتَخْرُجُcomes outمِنْanyثَمَرٰتٍfruitsمِّنْfromاَكْمَامِهَاtheir coveringsوَ مَاand notتَحْمِلُbearsمِنْanyاُنْثٰیfemaleوَ لَاand notتَضَعُgives birthاِلَّاexceptبِعِلْمِهٖ ؕwith His knowledgeوَ یَوْمَAnd (the) DayیُنَادِیْهِمْHe will call themاَیْنَWhere (are)شُرَكَآءِیْ ۙMy partnersقَالُوْۤاThey will sayاٰذَنّٰكَ ۙWe announce (to) Youمَاnotمِنَّاamong usمِنْanyشَهِیْدٍۚwitness وَ ضَلَّAnd lostعَنْهُمْfrom themمَّاwhatكَانُوْاthey wereیَدْعُوْنَinvokingمِنْbeforeقَبْلُbeforeوَ ظَنُّوْاand they (will) be certainمَا(that) notلَهُمْfor themمِّنْanyمَّحِیْصٍ place of escape لَا(Does) notیَسْـَٔمُget tiredالْاِنْسَانُmanمِنْofدُعَآءِprayingالْخَیْرِ ؗ(for) the goodوَ اِنْbut ifمَّسَّهُtouches himالشَّرُّthe evilفَیَـُٔوْسٌthen he gives up hopeقَنُوْطٌ (and) despairs وَ لَىِٕنْAnd verily, ifاَذَقْنٰهُWe let him tasteرَحْمَةًmercyمِّنَّاfrom Usمِنْۢafterبَعْدِafterضَرَّآءَan adversityمَسَّتْهُ(has) touched himلَیَقُوْلَنَّhe will surely sayهٰذَاThis (is)لِیْ ۙ(due) to meوَ مَاۤand notاَظُنُّI thinkالسَّاعَةَthe Hourقَآىِٕمَةً ۙ(will be) establishedوَّ لَىِٕنْand ifرُّجِعْتُI am returnedاِلٰیtoرَبِّیْۤmy Lordاِنَّindeedلِیْfor meعِنْدَهٗwith Himلَلْحُسْنٰی ۚ(will be) the bestفَلَنُنَبِّئَنَّBut We will surely informالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedبِمَاabout whatعَمِلُوْا ؗthey didوَ لَنُذِیْقَنَّهُمْand We will surely make them tasteمِّنْofعَذَابٍa punishmentغَلِیْظٍ severe وَ اِذَاۤAnd whenاَنْعَمْنَاWe bestow favorعَلَیuponالْاِنْسَانِmanاَعْرَضَhe turns awayوَ نَاٰand distances himselfبِجَانِبِهٖ ۚand distances himselfوَ اِذَاbut whenمَسَّهُtouches himالشَّرُّthe evilفَذُوْthen (he is) fullدُعَآءٍ(of) supplicationعَرِیْضٍ lengthy قُلْSayاَرَءَیْتُمْYou seeاِنْifكَانَit isمِنْfromعِنْدِfromاللّٰهِAllahثُمَّthenكَفَرْتُمْyou disbelieveبِهٖin itمَنْwhoاَضَلُّ(is) more astrayمِمَّنْthan (one) whoهُوَheفِیْ(is) inشِقَاقٍۭoppositionبَعِیْدٍ far سَنُرِیْهِمْSoon We will show themاٰیٰتِنَاOur Signsفِیinالْاٰفَاقِthe horizonsوَ فِیْۤand inاَنْفُسِهِمْthemselvesحَتّٰیuntilیَتَبَیَّنَbecomes clearلَهُمْto themاَنَّهُthat itالْحَقُّ ؕ(is) the truthاَوَ لَمْIs (it) notیَكْفِsufficientبِرَبِّكَconcerning your Lordاَنَّهٗthat Heعَلٰی(is) overكُلِّallشَیْءٍthingsشَهِیْدٌ a Witness اَلَاۤUnquestionablyاِنَّهُمْtheyفِیْ(are) inمِرْیَةٍdoubtمِّنْaboutلِّقَآءِ(the) meetingرَبِّهِمْ ؕ(with) their LordاَلَاۤUnquestionablyاِنَّهٗindeed Heبِكُلِّ(is) of allشَیْءٍthingsمُّحِیْطٌ۠encompassing
Translation of Verse 45-54

45. Indeed, We had given Moses the Scripture, but differences arose regarding it. Had it not been for a prior decree from your Lord, 991 their differences would have been settled ˹at once˺. They are truly in alarming doubt about it.

46. Whoever does good, it is to their own benefit. And whoever does evil, it is to their own loss. Your Lord is never unjust to ˹His˺ creation.

47. With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. No fruit comes out of its husk, nor does a female conceive or deliver without His knowledge. And ˹consider˺ the Day He will call to those ˹pagans˺, "Where are My ˹so-called˺ associate-gods?" They will cry, "We declare before you that none of us testifies to that ˹any longer˺."

48.

49. One never tires of praying for good. And if touched with evil, they become desperate and hopeless.

50. And if We let them taste a mercy from Us after being touched with adversity, they will certainly say, "This is what I deserve. I do not think the Hour will ˹ever˺ come. And if in fact I am returned to my Lord, the finest reward with Him will definitely be mine." But We will surely inform the disbelievers of what they used to do. And We will certainly make them taste a harsh torment.

51. When We show favour to someone, they turn away, acting arrogantly. And when touched with evil, they make endless prayers ˹for good˺.

52. Ask ˹them, O Prophet˺, "Imagine if this ˹Quran˺ is ˹truly˺ from Allah and you deny it: who can be more astray than those who have gone too far in opposition ˹to the truth˺?"

53. We will show them Our signs in the universe and within themselves until it becomes clear to them that this ˹Quran˺ is the truth. Is it not enough that your Lord is a Witness over all things?

54. They are truly in doubt of the meeting with their Lord! ˹But˺ He is indeed Fully Aware of everything.


Commentary

991. That He will delay their judgment until the Hereafter.