Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 27. An-Naml
Verses [Section]: 1-14[1], 15-31 [2], 32-44 [3], 45-58 [4], 59-66 [5], 67-82 [6], 83-93 [7]

Quran Text of Verse 1-14
27. An-Naml Page 37727. An-Namlبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِطٰسٓ ۫Ta SeenتِلْكَTheseاٰیٰتُ(are the) Versesالْقُرْاٰنِ(of) the Quranوَ كِتَابٍand a Bookمُّبِیْنٍۙclear هُدًیA guidanceوَّ بُشْرٰیand glad tidingsلِلْمُؤْمِنِیْنَۙfor the believers الَّذِیْنَThose whoیُقِیْمُوْنَestablishالصَّلٰوةَthe prayerوَ یُؤْتُوْنَand giveالزَّكٰوةَzakahوَ هُمْand theyبِالْاٰخِرَةِin the Hereafterهُمْ[they]یُوْقِنُوْنَ believe with certainty اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَbelieveبِالْاٰخِرَةِin the HereafterزَیَّنَّاWe have made fair-seemingلَهُمْto themاَعْمَالَهُمْtheir deedsفَهُمْso theyیَعْمَهُوْنَؕwander blindly اُولٰٓىِٕكَThoseالَّذِیْنَ(are) the onesلَهُمْfor themسُوْٓءُ(is) an evilالْعَذَابِ[the] punishmentوَ هُمْand theyفِیinالْاٰخِرَةِthe Hereafterهُمُ[they]الْاَخْسَرُوْنَ (will be) the greatest losers وَ اِنَّكَAnd indeed, youلَتُلَقَّیsurely, receiveالْقُرْاٰنَthe Quranمِنْfrom [near]لَّدُنْfrom [near]حَكِیْمٍthe All-Wiseعَلِیْمٍ the All-Knower اِذْWhenقَالَsaidمُوْسٰیMusaلِاَهْلِهٖۤto his familyاِنِّیْۤIndeed Iاٰنَسْتُperceiveنَارًا ؕa fireسَاٰتِیْكُمْI will bring youمِّنْهَاfrom itبِخَبَرٍsome informationاَوْorاٰتِیْكُمْI will bring youبِشِهَابٍa torchقَبَسٍburningلَّعَلَّكُمْso that you mayتَصْطَلُوْنَ warm yourselves فَلَمَّاBut whenجَآءَهَاhe came to itنُوْدِیَhe was calledاَنْۢ[that]بُوْرِكَBlessed isمَنْwhoفِی(is) atالنَّارِthe fireوَ مَنْand whoeverحَوْلَهَا ؕ(is) around itوَ سُبْحٰنَAnd glory beاللّٰهِ(to) Allahرَبِّ(the) Lordالْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds یٰمُوْسٰۤیO Musa!اِنَّهٗۤIndeedاَنَاI AmاللّٰهُAllahالْعَزِیْزُthe All-Mightyالْحَكِیْمُۙthe All-Wise وَ اَلْقِAnd Throwعَصَاكَ ؕyour staffفَلَمَّاBut whenرَاٰهَاhe saw itتَهْتَزُّmovingكَاَنَّهَاas if itجَآنٌّ(were) a snakeوَّلّٰیhe turned backمُدْبِرًا(in) flightوَّ لَمْand (did) notیُعَقِّبْ ؕlook backیٰمُوْسٰیO Musa!لَا(Do) notتَخَفْ ۫fearاِنِّیْIndeed [I]لَا(do) notیَخَافُfearلَدَیَّ(in) My presenceالْمُرْسَلُوْنَۗۖthe Messengers اِلَّاExceptمَنْwhoظَلَمَwrongsثُمَّthenبَدَّلَsubstitutesحُسْنًۢاgoodبَعْدَafterسُوْٓءٍevilفَاِنِّیْthen indeed I AmغَفُوْرٌOft-Forgivingرَّحِیْمٌ Most Merciful وَ اَدْخِلْAnd enterیَدَكَyour handفِیْintoجَیْبِكَyour bosomتَخْرُجْit will come forthبَیْضَآءَwhiteمِنْwithoutغَیْرِwithoutسُوْٓءٍ ۫harmفِیْ(These are) amongتِسْعِnineاٰیٰتٍsignsاِلٰیtoفِرْعَوْنَFiraunوَ قَوْمِهٖ ؕand his peopleاِنَّهُمْIndeed, theyكَانُوْاareقَوْمًاa peopleفٰسِقِیْنَ defiantly disobedient فَلَمَّاBut whenجَآءَتْهُمْcame to themاٰیٰتُنَاOur Signsمُبْصِرَةًvisibleقَالُوْاthey saidهٰذَاThisسِحْرٌ(is) a magicمُّبِیْنٌۚmanifest 27. An-Naml Page 378وَ جَحَدُوْاAnd they rejectedبِهَاthemوَ اسْتَیْقَنَتْهَاۤthough were convinced with them (signs)اَنْفُسُهُمْthemselvesظُلْمًا(out of) injusticeوَّ عُلُوًّا ؕand haughtinessفَانْظُرْSo seeكَیْفَhowكَانَwasعَاقِبَةُ(the) endالْمُفْسِدِیْنَ۠(of) the corrupters
Surah Introduction

This Meccan sûrah narrates the encounters of Solomon ( ﷺ ) with ants (hence the sûrah's name), a hoopoe, and the Queen of Sheba -which do not appear in any other sûrah. Allah's power to create and provide is contrasted with the powerlessness of the idols. Some deterring examples are given to the pagans, along with a warning of the horrors of the apocalypse. The Prophet ( ﷺ ) is reassured of the truth of the Quran and told that his duty is only to deliver the message. Judgment rests with Allah alone.


Translation of Verse 1-14
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. Ṭâ-Sĩn . These are the verses of the Quran; the clear Book.

2. ˹It is˺ a guide and good news for the believers:

3. ˹those˺ who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter.

4. As for those who do not believe in the Hereafter, We have certainly made their ˹evil˺ deeds appealing to them, so they wander blindly.

5. It is they who will suffer a dreadful torment, and in the Hereafter they will ˹truly˺ be the greatest losers.

6. And indeed, you ˹O Prophet˺ are receiving the Quran from the One ˹Who is˺ All-Wise, All-Knowing.

7. ˹Remember˺ when Moses said to his family, "I have spotted a fire. I will either bring you some directions 765 from there, or a burning torch so you may warm yourselves."

8. But when he came to it, he was called ˹by Allah˺, "Blessed is the one at the fire, and whoever is around it! 766 Glory be to Allah, the Lord of all worlds.

9. O Moses! It is truly I. I am Allah-the Almighty, All-Wise.

10. Now, throw down your staff!" But when he saw it slithering like a snake, he ran away without looking back. ˹Allah reassured him,˺ "O Moses! Do not be afraid! Messengers should have no fear in My presence.

11. ˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful.

12. Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. 767 ˹These are two˺ of nine signs for Pharaoh and his people. 768 They have truly been a rebellious people."

13. But when Our enlightening signs came to them, they said, "This is pure magic."

14. And, although their hearts were convinced the signs were true, they still denied them wrongfully and arrogantly. See then what was the end of the corruptors!


Commentary

765. lit., information. Moses and his family lost their way in the dark while they were travelling from Midian to Egypt.

766. This refers to the angels who were present around the light.

767. See footnote for 20:22.

768. See footnote for 23:45.