Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 29. Al-'Ankabut
Verses [Section]: 1-13[1], 14-22 [2], 23-30 [3], 31-44 [4], 45-51 [5], 52-63 [6], 64-69 [7]

Quran Text of Verse 1-13
29. Al-'Ankabutبِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِالٓمّٓۚAlif Laam Meem اَحَسِبَDo thinkالنَّاسُthe peopleاَنْthatیُّتْرَكُوْۤاthey will be leftاَنْbecauseیَّقُوْلُوْۤاthey sayاٰمَنَّاWe believeوَ هُمْand theyلَاwill not (be tested)یُفْتَنُوْنَ (will not) be tested وَ لَقَدْAnd indeedفَتَنَّاWe testedالَّذِیْنَthose whoمِنْ(were) before themقَبْلِهِمْ(were) before themفَلَیَعْلَمَنَّAnd will surely make evidentاللّٰهُAllahالَّذِیْنَthose whoصَدَقُوْا(are) truthfulوَ لَیَعْلَمَنَّand will surely make evidentالْكٰذِبِیْنَ the liars اَمْOrحَسِبَthinkالَّذِیْنَthose whoیَعْمَلُوْنَdoالسَّیِّاٰتِevil deedsاَنْthatیَّسْبِقُوْنَا ؕthey can outrun UsسَآءَEvil isمَاwhatیَحْكُمُوْنَ they judge مَنْWhoeverكَانَ[is]یَرْجُوْاhopesلِقَآءَ(for the) meetingاللّٰهِ(with) Allahفَاِنَّthen indeedاَجَلَ(the) Termاللّٰهِ(of) Allahلَاٰتٍ ؕ(is) surely comingوَ هُوَAnd Heالسَّمِیْعُ(is) the All-Hearerالْعَلِیْمُ the All-Knower وَ مَنْAnd whoeverجَاهَدَstrivesفَاِنَّمَاthen onlyیُجَاهِدُhe strivesلِنَفْسِهٖ ؕfor himselfاِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَغَنِیٌّ(is) Free from needعَنِofالْعٰلَمِیْنَ the worlds 29. Al-'Ankabut Page 397وَ الَّذِیْنَAnd those whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand doالصّٰلِحٰتِrighteous (deeds)لَنُكَفِّرَنَّsurely We will removeعَنْهُمْfrom themسَیِّاٰتِهِمْtheir evil deedsوَ لَنَجْزِیَنَّهُمْand We will surely reward themاَحْسَنَ(the) bestالَّذِیْ(of) whatكَانُوْاthey usedیَعْمَلُوْنَ (to) do وَ وَصَّیْنَاAnd We have enjoinedالْاِنْسَانَ(on) manبِوَالِدَیْهِgoodness to his parentsحُسْنًا ؕgoodness to his parentsوَ اِنْbut ifجَاهَدٰكَthey both strive against youلِتُشْرِكَto make you associateبِیْwith Meمَاwhatلَیْسَnotلَكَyou haveبِهٖof itعِلْمٌany knowledgeفَلَاthen (do) notتُطِعْهُمَا ؕobey both of themاِلَیَّTo Meمَرْجِعُكُمْ(is) your returnفَاُنَبِّئُكُمْand I will inform youبِمَاabout whatكُنْتُمْyou usedتَعْمَلُوْنَ (to) do وَ الَّذِیْنَAnd those whoاٰمَنُوْاbelieveوَ عَمِلُواand doالصّٰلِحٰتِrighteous deedsلَنُدْخِلَنَّهُمْWe will surely admit themفِیamongالصّٰلِحِیْنَ the righteous وَ مِنَAnd ofالنَّاسِthe peopleمَنْ(is he) whoیَّقُوْلُsaysاٰمَنَّاWe believeبِاللّٰهِin AllahفَاِذَاۤBut whenاُوْذِیَhe is harmedفِیinاللّٰهِ(the Way of) Allahجَعَلَhe considersفِتْنَةَ(the) trialالنَّاسِ(of) the peopleكَعَذَابِas (the) punishmentاللّٰهِ ؕ(of) Allahوَ لَىِٕنْBut ifجَآءَcomesنَصْرٌvictoryمِّنْfromرَّبِّكَyour Lordلَیَقُوْلُنَّsurely they sayاِنَّاIndeed, weكُنَّاwereمَعَكُمْ ؕwith youاَوَ لَیْسَIs notاللّٰهُAllahبِاَعْلَمَmost knowingبِمَاof whatفِیْ(is) inصُدُوْرِ(the) breastsالْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds وَ لَیَعْلَمَنَّAnd will surely make evidentاللّٰهُAllahالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieveوَ لَیَعْلَمَنَّAnd (He) will surely make evidentالْمُنٰفِقِیْنَ the hypocrites وَ قَالَAnd saidالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveلِلَّذِیْنَto those whoاٰمَنُواbelieveاتَّبِعُوْاFollowسَبِیْلَنَاour wayوَ لْنَحْمِلْand we will carryخَطٰیٰكُمْ ؕyour sinsوَ مَاBut notهُمْtheyبِحٰمِلِیْنَ(are) going to carryمِنْofخَطٰیٰهُمْtheir sinsمِّنْanyشَیْءٍ ؕthingاِنَّهُمْIndeed theyلَكٰذِبُوْنَ (are) surely liars وَ لَیَحْمِلُنَّBut surely they will carryاَثْقَالَهُمْtheir burdensوَ اَثْقَالًاand burdensمَّعَwithاَثْقَالِهِمْ ؗtheir burdensوَ لَیُسْـَٔلُنَّand surely they will be questionedیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) the Resurrectionعَمَّاabout whatكَانُوْاthey usedیَفْتَرُوْنَ۠(to) invent
Surah Introduction

This Meccan sûrah takes its name from the parable of the spider in verse 41. The beginning of the sûrah emphasizes the role of trials and tribulations in revealing those who are truly steadfast and those who are not. Noah, Abraham, Lot, and Shu'aib are noted for their perseverance. References are made to various peoples and the different ways they were destroyed for their denial of the truth (verse 40). The pagan arguments against the Prophet and the Quran are thoroughly refuted. The sûrah concludes by commending those who put their trust in Allah and strive in His cause. This conclusion paves the way for the opening of the next sûrah.


Translation of Verse 1-13
1. In the Name of Allah-the Most Compassionate, Most Merciful.

1. Alif-Lãm-Mĩm .

2. Do people think once they say, "We believe," that they will be left without being put to the test?

3. We certainly tested those before them. And ˹in this way˺ Allah will clearly distinguish between those who are truthful and those who are liars.

4. Or do the evildoers ˹simply˺ think that they will escape Us? How wrong is their judgment!

5. Whoever hopes for the meeting with Allah, ˹let them know that˺ Allah's appointed time is sure to come. He is the All-Hearing, All- Knowing.

6. And whoever strives ˹in Allah's cause˺, only does so for their own good. Surely Allah is not in need of ˹any of˺ His creation.

7. As for those who believe and do good, We will certainly absolve them of their sins, and reward them according to the best of what they used to do.

8. We have commanded people to honour their parents. But if they urge you to associate with Me what you have no knowledge of, 811 then do not obey them. To Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do.

9. Those who believe and do good will surely be admitted by Us into ˹the company of˺ the righteous.

10. There are some who say, "We believe in Allah," but when they suffer in the cause of Allah, they mistake ˹this˺ persecution at the hands of people for the punishment of Allah. But when victory comes from your Lord, they surely say ˹to the believers˺, "We have always been with you." Does Allah not know best what is in the hearts of all beings?

11. Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites.

12. The disbelievers say to the believers, "˹Just˺ follow our way, and we will bear ˹the burden of˺ your sins." But they would never ˹want to˺ bear any of the believers' sins. They are simply lying.

13. Yet they will certainly ˹be made to˺ carry their own burdens, as well as other burdens along with their own. 812 And they will surely be questioned on Judgment Day about what they used to fabricate.


Commentary

811. Other gods.

812. The burdens of those they misled.