The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
39. Az-Zumar Page 462 فَمَنْ Then who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنْ than (one) who كَذَبَ lies عَلَی against اللّٰهِ Allah وَ كَذَّبَ and denies بِالصِّدْقِ the truth اِذْ when جَآءَهٗ ؕ it comes to him اَلَیْسَ Is (there) not فِیْ in جَهَنَّمَ Hell مَثْوًی an abode لِّلْكٰفِرِیْنَ for the disbelievers وَ الَّذِیْ And the one who جَآءَ brought بِالصِّدْقِ the truth وَ صَدَّقَ and believed بِهٖۤ in it اُولٰٓىِٕكَ those هُمُ [they] الْمُتَّقُوْنَ (are) the righteous لَهُمْ For them مَّا (is) what یَشَآءُوْنَ they wish عِنْدَ with رَبِّهِمْ ؕ their Lord ذٰلِكَ That جَزٰٓؤُا (is the) reward الْمُحْسِنِیْنَۚۖ (of) the good-doers لِیُكَفِّرَ That Allah will remove اللّٰهُ That Allah will remove عَنْهُمْ from them اَسْوَاَ (the) worst الَّذِیْ (of) what عَمِلُوْا they did وَ یَجْزِیَهُمْ and reward them اَجْرَهُمْ their due بِاَحْسَنِ for (the) best الَّذِیْ (of) what كَانُوْا they used (to) یَعْمَلُوْنَ do اَلَیْسَ Is not اللّٰهُ Allah بِكَافٍ sufficient عَبْدَهٗ ؕ (for) His slave وَ یُخَوِّفُوْنَكَ And they threaten you بِالَّذِیْنَ with those مِنْ besides Him دُوْنِهٖ ؕ besides Him وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any هَادٍۚ guide وَ مَنْ And whoever یَّهْدِ Allah guides اللّٰهُ Allah guides فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any مُّضِلٍّ ؕ misleader اَلَیْسَ Is not اللّٰهُ Allah بِعَزِیْزٍ All-Mighty ذِی All-Able of retribution انْتِقَامٍ All-Able of retribution وَ لَىِٕنْ And if سَاَلْتَهُمْ you ask them مَّنْ who خَلَقَ created السَّمٰوٰتِ the heavens وَ الْاَرْضَ and the earth لَیَقُوْلُنَّ Surely, they will say اللّٰهُ ؕ Allah قُلْ Say اَفَرَءَیْتُمْ Then do you see مَّا what تَدْعُوْنَ you invoke مِنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah اِنْ if اَرَادَنِیَ Allah intended for me اللّٰهُ Allah intended for me بِضُرٍّ harm هَلْ are هُنَّ they كٰشِفٰتُ removers ضُرِّهٖۤ (of) harm (from) Him اَوْ or اَرَادَنِیْ if He intended for me بِرَحْمَةٍ mercy هَلْ are هُنَّ they مُمْسِكٰتُ withholders رَحْمَتِهٖ ؕ (of) His mercy قُلْ Say حَسْبِیَ Sufficient (is) Allah for me اللّٰهُ ؕ Sufficient (is) Allah for me عَلَیْهِ upon Him یَتَوَكَّلُ put trust الْمُتَوَكِّلُوْنَ those who trust قُلْ Say یٰقَوْمِ O my people! اعْمَلُوْا Work عَلٰی (according) to مَكَانَتِكُمْ your position اِنِّیْ indeed I am عَامِلٌ ۚ working فَسَوْفَ then soon تَعْلَمُوْنَۙ you will know مَنْ (Upon) whom یَّاْتِیْهِ will come عَذَابٌ a punishment یُّخْزِیْهِ disgracing him وَ یَحِلُّ and descends عَلَیْهِ on him عَذَابٌ a punishment مُّقِیْمٌ everlasting 39. Az-Zumar Page 463 اِنَّاۤ Indeed We اَنْزَلْنَا We revealed عَلَیْكَ to you الْكِتٰبَ the Book لِلنَّاسِ for [the] mankind بِالْحَقِّ ۚ in truth فَمَنِ So whoever اهْتَدٰی accepts guidance فَلِنَفْسِهٖ ۚ then (it is) for his soul وَ مَنْ and whoever ضَلَّ goes astray فَاِنَّمَا then only یَضِلُّ he strays عَلَیْهَا ۚ against his (soul) وَ مَاۤ And not اَنْتَ you عَلَیْهِمْ (are) over them بِوَكِیْلٍ۠ a manager
32. Who then does more wrong than those who lie about Allah and reject the truth after it has reached them? Is Hell not a ˹fitting˺ home for the disbelievers?
33. And the one who has brought the truth and those who embrace it-it is they who are the righteous.
34. They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the good-doers.
35. As such, Allah will absolve them of ˹even˺ the worst of what they did and reward them according to the best of what they used to do.
36. Is Allah not sufficient for His servant? Yet they threaten you with other ˹powerless˺ gods besides Him! Whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.
37. And whoever Allah guides, none can lead astray. Is Allah not Almighty, capable of punishment?
38. If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, "Allah!" Ask ˹them˺, "Consider then whatever ˹idols˺ you invoke besides Allah: if it was Allah's Will to harm me, could they undo that harm? Or if He willed ˹some˺ mercy for me, could they withhold His mercy?" Say, "Allah is sufficient for me. In Him ˹alone˺ the faithful put their trust."
39. Say, ˹O Prophet,˺ "O my people! Persist in your ways, for I ˹too˺ will persist in mine. You will soon come to know
40. who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺."
41. Surely We have revealed to you the Book ˹O Prophet˺ with the truth for humanity. So whoever chooses to be guided, it is for their own good. And whoever chooses to stray, it is only to their own loss. You are not a keeper over them.