Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 39. Az-Zumar
Verses [Section]: 1-9[1], 10-21 [2], 22-31 [3], 32-41 [4], 42-52 [5], 53-63 [6], 64-70 [7], 71-75 [8]

Quran Text of Verse 42-52
اَللّٰهُAllahیَتَوَفَّیtakesالْاَنْفُسَthe soulsحِیْنَ(at the) timeمَوْتِهَا(of) their deathوَ الَّتِیْand the one whoلَمْ(does) notتَمُتْdieفِیْinمَنَامِهَا ۚtheir sleepفَیُمْسِكُThen He keepsالَّتِیْthe one whomقَضٰیHe has decreedعَلَیْهَاfor themالْمَوْتَthe deathوَ یُرْسِلُand sendsالْاُخْرٰۤیthe othersاِلٰۤیforاَجَلٍa termمُّسَمًّی ؕspecifiedاِنَّIndeedفِیْinذٰلِكَthatلَاٰیٰتٍsurely (are) signsلِّقَوْمٍfor a peopleیَّتَفَكَّرُوْنَ who ponder اَمِOrاتَّخَذُوْاhave they takenمِنْbesidesدُوْنِbesidesاللّٰهِAllahشُفَعَآءَ ؕintercessorsقُلْSayاَوَ لَوْEven thoughكَانُوْاthey wereلَاnotیَمْلِكُوْنَpossessingشَیْـًٔاanythingوَّ لَاand notیَعْقِلُوْنَ they understand قُلْSayلِّلّٰهِTo Allah (belongs)الشَّفَاعَةُthe intercessionجَمِیْعًا ؕallلَهٗFor Himمُلْكُ(is the) dominionالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthثُمَّThenاِلَیْهِto Himتُرْجَعُوْنَ you will be returned وَ اِذَاAnd whenذُكِرَAllah is mentionedاللّٰهُAllah is mentionedوَحْدَهُAloneاشْمَاَزَّتْshrink with aversionقُلُوْبُ(the) heartsالَّذِیْنَ(of) those whoلَا(do) notیُؤْمِنُوْنَbelieveبِالْاٰخِرَةِ ۚin the Hereafterوَ اِذَاand whenذُكِرَare mentionedالَّذِیْنَthoseمِنْbesides Himدُوْنِهٖۤbesides HimاِذَاbeholdهُمْTheyیَسْتَبْشِرُوْنَ rejoice قُلِSayاللّٰهُمَّO Allah!فَاطِرَCreatorالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِand the earthعٰلِمَKnowerالْغَیْبِ(of) the unseenوَ الشَّهَادَةِand the witnessedاَنْتَYouتَحْكُمُwill judgeبَیْنَbetweenعِبَادِكَYour slavesفِیْinمَاwhatكَانُوْاthey used (to)فِیْهِthereinیَخْتَلِفُوْنَ differ وَ لَوْAnd ifاَنَّAnd ifلِلَّذِیْنَthose whoظَلَمُوْاdid wrongمَا(had) whateverفِی(is) inالْاَرْضِthe earthجَمِیْعًاallوَّ مِثْلَهٗand (the) like of itمَعَهٗwith itلَافْتَدَوْاthey would ransomبِهٖwith itمِنْfromسُوْٓءِ(the) evilالْعَذَابِ(of) the punishmentیَوْمَ(on the) Dayالْقِیٰمَةِ ؕ(of) the Resurrectionوَ بَدَاAnd (will) appearلَهُمْto themمِّنَfromاللّٰهِAllahمَاwhatلَمْnotیَكُوْنُوْاthey hadیَحْتَسِبُوْنَ taken into account 39. Az-Zumar Page 464وَ بَدَاAnd will become apparentلَهُمْto themسَیِّاٰتُ(the) evilsمَا(of) whatكَسَبُوْاthey earnedوَ حَاقَand will surroundبِهِمْthemمَّاwhatكَانُوْاthey used (to)بِهٖ[in it]یَسْتَهْزِءُوْنَ mock فَاِذَاSo whenمَسَّtouchesالْاِنْسَانَ[the] manضُرٌّadversityدَعَانَا ؗhe calls upon UsثُمَّthenاِذَاwhenخَوَّلْنٰهُWe bestow (on) himنِعْمَةًa favorمِّنَّا ۙfrom Usقَالَhe saysاِنَّمَاۤOnlyاُوْتِیْتُهٗI have been given itعَلٰیforعِلْمٍ ؕknowledgeبَلْNayهِیَitفِتْنَةٌ(is) a trialوَّ لٰكِنَّbutاَكْثَرَهُمْmost of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know قَدْIndeedقَالَهَاsaid itالَّذِیْنَthoseمِنْbefore themقَبْلِهِمْbefore themفَمَاۤbut (did) notاَغْنٰیavailعَنْهُمْthemمَّاwhatكَانُوْاthey used (to)یَكْسِبُوْنَ earn فَاَصَابَهُمْThen struck themسَیِّاٰتُ(the) evilsمَا(of) whatكَسَبُوْا ؕthey earnedوَ الَّذِیْنَAnd those whoظَلَمُوْاhave wrongedمِنْofهٰۤؤُلَآءِtheseسَیُصِیْبُهُمْwill strike themسَیِّاٰتُ(the) evilsمَا(of) whatكَسَبُوْا ۙthey earnedوَ مَاand notهُمْtheyبِمُعْجِزِیْنَ will be able to escape اَوَ لَمْDo notیَعْلَمُوْۤاthey knowاَنَّthatاللّٰهَAllahیَبْسُطُextendsالرِّزْقَthe provisionلِمَنْfor whomیَّشَآءُHe willsوَ یَقْدِرُ ؕand restrictsاِنَّIndeedفِیْinذٰلِكَthatلَاٰیٰتٍsurely (are) signsلِّقَوْمٍfor a peopleیُّؤْمِنُوْنَ۠who believe
Translation of Verse 42-52

42. ˹It is˺ Allah ˹Who˺ calls back the souls ˹of people˺ upon their death as well as ˹the souls˺ of the living during their sleep. Then He keeps those for whom He has ordained death, and releases the others until ˹their˺ appointed time. Surely in this are signs for people who reflect.

43. Or have they taken others besides Allah as intercessors? Say, ˹O Prophet,˺ "˹Would they do so,˺ even though those ˹idols˺ have neither authority nor intelligence?"

44. Say, "All intercession belongs to Allah ˹alone˺. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will ˹all˺ be returned."

45. Yet when Allah alone is mentioned, the hearts of those who disbelieve in the Hereafter are filled with disgust. But as soon as those ˹gods˺ other than Him are mentioned, they are filled with joy.

46. Say, ˹O Prophet,˺ "O Allah-Originator of the heavens and the earth, Knower of the seen and unseen! You will judge between Your servants regarding their differences."

47. Even if the wrongdoers were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves from the horrible punishment on Judgment Day, for they will see from Allah what they had never expected.

48. And the evil ˹consequences˺ of their deeds will unfold before them, and they will be overwhelmed by what they used to ridicule.

49. When one is touched with hardship, they cry out to Us ˹alone˺. Then when We shower Our blessings upon them, they say, "I have been granted all this only because of ˹my˺ knowledge." Not at all! It is ˹no more than˺ a test. But most of them do not know.

50. The same had already been said by those ˹destroyed˺ before them, 962 but their ˹worldly˺ gains were of no benefit to them.

51. So the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them. And the wrongdoers among these ˹pagans˺ will be overtaken by the evil ˹consequences˺ of their deeds. And they will have no escape.

52. Do they not know that Allah gives abundant or limited provisions to whoever He wills? Surely in this are signs for people who believe.


Commentary

962. Like Korah ( see 28:76-81).