Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 40. Ghafir
Verses [Section]: 1-9[1], 10-20 [2], 21-27 [3], 28-37 [4], 38-50 [5], 51-60 [6], 61-68 [7], 69-78 [8], 79-85 [9]

Quran Text of Verse 28-37
وَ قَالَAnd saidرَجُلٌa manمُّؤْمِنٌ ۖۗbelievingمِّنْfromاٰلِ(the) familyفِرْعَوْنَ(of) Firaunیَكْتُمُwho conceal(ed)اِیْمَانَهٗۤhis faithاَتَقْتُلُوْنَWill you killرَجُلًاa manاَنْbecauseیَّقُوْلَhe saysرَبِّیَMy Lordاللّٰهُ(is) Allahوَ قَدْand indeedجَآءَكُمْhe has brought youبِالْبَیِّنٰتِclear proofsمِنْfromرَّبِّكُمْ ؕyour Lordوَ اِنْAnd ifیَّكُhe isكَاذِبًاa liarفَعَلَیْهِthen upon himكَذِبُهٗ ۚ(is) his lieوَ اِنْand ifیَّكُhe isصَادِقًاtruthfulیُّصِبْكُمْ(there) will strike youبَعْضُsome (of)الَّذِیْ(that) whichیَعِدُكُمْ ؕhe threatens youاِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَا(does) notیَهْدِیْguideمَنْ(one) whoهُوَ[he]مُسْرِفٌ(is) a transgressorكَذَّابٌ a liar یٰقَوْمِO my people!لَكُمُFor youالْمُلْكُ(is) the kingdomالْیَوْمَtodayظٰهِرِیْنَdominantفِیinالْاَرْضِ ؗthe landفَمَنْbut whoیَّنْصُرُنَاwill help usمِنْۢfromبَاْسِ(the) punishmentاللّٰهِ(of) Allahاِنْifجَآءَنَا ؕit came to usقَالَSaidفِرْعَوْنُFiraunمَاۤNotاُرِیْكُمْI show youاِلَّاexceptمَاۤwhatاَرٰیI seeوَ مَاۤand notاَهْدِیْكُمْI guide youاِلَّاexceptسَبِیْلَ(to the) pathالرَّشَادِ the right وَ قَالَAnd saidالَّذِیْۤ(he) whoاٰمَنَbelievedیٰقَوْمِO my people!اِنِّیْۤIndeed Iاَخَافُ[I] fearعَلَیْكُمْfor youمِّثْلَlikeیَوْمِ(the) dayالْاَحْزَابِۙ(of) the companies مِثْلَLikeدَاْبِ(the) plightقَوْمِ(of the) peopleنُوْحٍ(of) Nuhوَّ عَادٍand Aadوَّ ثَمُوْدَand Thamudوَ الَّذِیْنَand thoseمِنْۢafter themبَعْدِهِمْ ؕafter themوَ مَاdoes notاللّٰهُAllahیُرِیْدُwantظُلْمًاinjusticeلِّلْعِبَادِ for (His) slaves وَ یٰقَوْمِAnd O my people!اِنِّیْۤIndeed Iاَخَافُ[I] fearعَلَیْكُمْfor youیَوْمَ(the) Dayالتَّنَادِۙ(of) Calling یَوْمَA Dayتُوَلُّوْنَyou will turn backمُدْبِرِیْنَ ۚfleeingمَاnotلَكُمْfor youمِّنَfromاللّٰهِAllahمِنْanyعَاصِمٍ ۚprotectorوَ مَنْAnd whoeverیُّضْلِلِAllah lets go astrayاللّٰهُAllah lets go astrayفَمَاthen notلَهٗfor himمِنْanyهَادٍ guide 40. Ghafir Page 471وَ لَقَدْAnd indeedجَآءَكُمْcame to youیُوْسُفُYusufمِنْbeforeقَبْلُbeforeبِالْبَیِّنٰتِwith clear proofsفَمَاbut notزِلْتُمْyou ceasedفِیْinشَكٍّdoubtمِّمَّاabout whatجَآءَكُمْhe brought to youبِهٖ ؕ[with it]حَتّٰۤیuntilاِذَاwhenهَلَكَhe diedقُلْتُمْyou saidلَنْNeverیَّبْعَثَwill Allah raiseاللّٰهُwill Allah raiseمِنْۢafter himبَعْدِهٖafter himرَسُوْلًا ؕa MessengerكَذٰلِكَThusیُضِلُّAllah lets go astrayاللّٰهُAllah lets go astrayمَنْwhoهُوَ[he]مُسْرِفٌ(is) a transgressorمُّرْتَابُۚۖa doubter ِ۟الَّذِیْنَThose whoیُجَادِلُوْنَdisputeفِیْۤconcerningاٰیٰتِ(the) Signsاللّٰهِ(of) Allahبِغَیْرِwithoutسُلْطٰنٍany authorityاَتٰىهُمْ ؕ(having) come to themكَبُرَ(it) is greatlyمَقْتًا(in) hatefulعِنْدَnear Allahاللّٰهِnear Allahوَ عِنْدَand nearالَّذِیْنَthoseاٰمَنُوْا ؕwho believeكَذٰلِكَThusیَطْبَعُAllah sets a sealاللّٰهُAllah sets a sealعَلٰیoverكُلِّeveryقَلْبِheartمُتَكَبِّرٍ(of) an arrogantجَبَّارٍ tyrant وَ قَالَAnd saidفِرْعَوْنُFiraunیٰهَامٰنُO Haman!ابْنِConstructلِیْfor meصَرْحًاa towerلَّعَلِّیْۤthat I mayاَبْلُغُreachالْاَسْبَابَۙthe ways اَسْبَابَ(The) waysالسَّمٰوٰتِ(to) the heavensفَاَطَّلِعَso I may lookاِلٰۤیatاِلٰهِ(the) Godمُوْسٰی(of) Musaوَ اِنِّیْand indeed Iلَاَظُنُّهٗ[I] surely think himكَاذِبًا ؕ(to be) a liarوَ كَذٰلِكَAnd thusزُیِّنَwas made fair-seemingلِفِرْعَوْنَto Firaunسُوْٓءُ(the) evilعَمَلِهٖ(of) his deedوَ صُدَّand he was avertedعَنِfromالسَّبِیْلِ ؕthe wayوَ مَاAnd notكَیْدُ(was the) plotفِرْعَوْنَ(of) Firaunاِلَّاexceptفِیْinتَبَابٍ۠ruin
Translation of Verse 28-37

28. A believing man from Pharaoh's people, who was hiding his faith, argued, "Will you kill a man 969 ˹only˺ for saying: 'My Lord is Allah,' while he has in fact come to you with clear proofs from your Lord? If he is a liar, it will be to his own loss. But if he is truthful, then you will be afflicted with some of what he is threatening you with. Surely Allah does not guide whoever is a transgressor, a total liar.

29. O my people! Authority belongs to you today, reigning supreme in the land. But who would help us against the torment of Allah, if it were to befall us?" Pharaoh assured ˹his people˺, "I am telling you only what I believe, and I am leading you only to the way of guidance."

30. And the man who believed cautioned, "O my people! I truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces-

31. like the fate of the people of Noah, 'Ȃd, Thamûd, and those after them. For Allah would never will to wrong ˹His˺ servants.

32. O my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺-

33. the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.

34. Joseph already came to you 970 earlier with clear proofs, yet you never ceased to doubt what he came to you with. When he died you said, 'Allah will never send a messenger after him.' This is how Allah leaves every transgressor and doubter to stray-

35. those who dispute Allah's signs with no proof given to them. How despicable is that for Allah and the believers! This is how Allah seals the heart of every arrogant tyrant."

36. Pharaoh ordered, "O Hamân! Build me a high tower so I may reach the pathways

37. leading up to the heavens and look for the God of Moses, although I am sure he is a liar." 971 And so Pharaoh's evil deeds were made so appealing to him that he was hindered from the ˹Right˺ Way. But the plotting of Pharaoh was only in vain.


Commentary

969. i.e., Moses ( ﷺ ) .

970. Meaning, your ancestors, because Joseph ( ﷺ ) died over 400 hundred years before Moses ( ﷺ ) .

971. See 28:38.