The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ مَاۤ And whatever اَصَابَكُمْ befalls you مِّنْ of مُّصِیْبَةٍ (the) misfortune فَبِمَا (is because) of what كَسَبَتْ have earned اَیْدِیْكُمْ your hands وَ یَعْفُوْا But He pardons عَنْ [from] كَثِیْرٍؕ much وَ مَاۤ And not اَنْتُمْ you بِمُعْجِزِیْنَ (can) escape فِی in الْاَرْضِ ۖۚ the earth وَ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ Allah مِنْ any وَّلِیٍّ protector وَّ لَا and not نَصِیْرٍ any helper 42. Ash-Shuraa Page 487 وَ مِنْ And among اٰیٰتِهِ His Signs الْجَوَارِ (are) the ships فِی in الْبَحْرِ the sea كَالْاَعْلَامِؕ like [the] mountains اِنْ If یَّشَاْ He wills یُسْكِنِ (He) can cause to become still الرِّیْحَ the wind فَیَظْلَلْنَ then they would remain رَوَاكِدَ motionless عَلٰی on ظَهْرِهٖ ؕ its back اِنَّ Indeed فِیْ in ذٰلِكَ that لَاٰیٰتٍ surely (are) Signs لِّكُلِّ for everyone صَبَّارٍ patient شَكُوْرٍۙ (and) grateful اَوْ Or یُوْبِقْهُنَّ He could destroy them بِمَا for what كَسَبُوْا they have earned وَ یَعْفُ but He pardons عَنْ [from] كَثِیْرٍؗ much وَّ یَعْلَمَ And may know الَّذِیْنَ those who یُجَادِلُوْنَ dispute فِیْۤ concerning اٰیٰتِنَا ؕ Our Signs مَا (that) not لَهُمْ for them مِّنْ any مَّحِیْصٍ place of refuge فَمَاۤ So whatever اُوْتِیْتُمْ you are given مِّنْ of شَیْءٍ a thing فَمَتَاعُ (is) but a passing enjoyment الْحَیٰوةِ (for) the life الدُّنْیَا ۚ (of) the world وَ مَا But what عِنْدَ (is) with اللّٰهِ Allah خَیْرٌ (is) better وَّ اَبْقٰی and more lasting لِلَّذِیْنَ for those who اٰمَنُوْا believe وَ عَلٰی and upon رَبِّهِمْ their Lord یَتَوَكَّلُوْنَۚ put (their) trust وَ الَّذِیْنَ And those who یَجْتَنِبُوْنَ avoid كَبٰٓىِٕرَ (the) greater الْاِثْمِ sins وَ الْفَوَاحِشَ and the immoralities وَ اِذَا and when مَا and when غَضِبُوْا they are angry هُمْ they یَغْفِرُوْنَۚ forgive وَ الَّذِیْنَ And those who اسْتَجَابُوْا respond لِرَبِّهِمْ to their Lord وَ اَقَامُوا and establish الصَّلٰوةَ ۪ prayer وَ اَمْرُهُمْ and their affairs شُوْرٰی (are conducted by) consultation بَیْنَهُمْ ۪ among them وَ مِمَّا and from what رَزَقْنٰهُمْ We have provided them یُنْفِقُوْنَۚ they spend وَ الَّذِیْنَ And those who اِذَاۤ when اَصَابَهُمُ strikes them الْبَغْیُ tyranny هُمْ they یَنْتَصِرُوْنَ defend themselves وَ جَزٰٓؤُا (The) recompense سَیِّئَةٍ (of) an evil سَیِّئَةٌ (is) an evil مِّثْلُهَا ۚ like it فَمَنْ But whoever عَفَا pardons وَ اَصْلَحَ and makes reconciliation فَاَجْرُهٗ then his reward عَلَی (is) on اللّٰهِ ؕ Allah اِنَّهٗ Indeed He لَا (does) not یُحِبُّ like الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers وَ لَمَنِ And surely whosoever انْتَصَرَ defends himself بَعْدَ after ظُلْمِهٖ he has been wronged فَاُولٰٓىِٕكَ then those مَا not عَلَیْهِمْ (is) against them مِّنْ any سَبِیْلٍؕ way اِنَّمَا Only السَّبِیْلُ the way عَلَی against الَّذِیْنَ those who یَظْلِمُوْنَ oppress النَّاسَ the people وَ یَبْغُوْنَ and rebel فِی in الْاَرْضِ the earth بِغَیْرِ without الْحَقِّ ؕ right اُولٰٓىِٕكَ Those لَهُمْ for them عَذَابٌ (is) a punishment اَلِیْمٌ painful وَ لَمَنْ And whoever صَبَرَ (is) patient وَ غَفَرَ and forgives اِنَّ indeed ذٰلِكَ that لَمِنْ (is) surely of عَزْمِ matters of determination الْاُمُوْرِ۠ matters of determination وَ مَنْ And whoever یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any وَّلِیٍّ protector مِّنْۢ after Him بَعْدِهٖ ؕ after Him وَ تَرَی And you will see الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers لَمَّا when رَاَوُا they see الْعَذَابَ the punishment یَقُوْلُوْنَ saying هَلْ Is اِلٰی (there) for مَرَدٍّ return مِّنْ any سَبِیْلٍۚ way 42. Ash-Shuraa Page 488 وَ تَرٰىهُمْ And you will see them یُعْرَضُوْنَ being exposed عَلَیْهَا to it خٰشِعِیْنَ humbled مِنَ by الذُّلِّ disgrace یَنْظُرُوْنَ looking مِنْ with طَرْفٍ a glance خَفِّیٍ ؕ stealthy وَ قَالَ And will say الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْۤا believed اِنَّ Indeed الْخٰسِرِیْنَ the losers الَّذِیْنَ (are) those who خَسِرُوْۤا lost اَنْفُسَهُمْ themselves وَ اَهْلِیْهِمْ and their families یَوْمَ (on the) Day الْقِیٰمَةِ ؕ (of) the Resurrection اَلَاۤ Unquestionably! اِنَّ Indeed الظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers فِیْ (are) in عَذَابٍ a punishment مُّقِیْمٍ lasting وَ مَا And not كَانَ will be لَهُمْ for them مِّنْ any اَوْلِیَآءَ protector یَنْصُرُوْنَهُمْ (who) will help them مِّنْ besides دُوْنِ besides اللّٰهِ ؕ Allah وَ مَنْ And whom یُّضْلِلِ Allah lets go astray اللّٰهُ Allah lets go astray فَمَا then not لَهٗ for him مِنْ any سَبِیْلٍؕ way اِسْتَجِیْبُوْا Respond لِرَبِّكُمْ to your Lord مِّنْ before قَبْلِ before اَنْ [that] یَّاْتِیَ comes یَوْمٌ a Day لَّا (there is) no مَرَدَّ averting لَهٗ for it مِنَ from اللّٰهِ ؕ Allah مَا Not لَكُمْ (is) for you مِّنْ any مَّلْجَاٍ refuge یَّوْمَىِٕذٍ (on) that Day وَّ مَا and not لَكُمْ for you مِّنْ any نَّكِیْرٍ denial فَاِنْ Then if اَعْرَضُوْا they turn away فَمَاۤ then not اَرْسَلْنٰكَ We have sent you عَلَیْهِمْ over them حَفِیْظًا ؕ (as) a guardian اِنْ Not عَلَیْكَ (is) on you اِلَّا except الْبَلٰغُ ؕ the conveyance وَ اِنَّاۤ And indeed اِذَاۤ when اَذَقْنَا We cause to taste الْاِنْسَانَ [the] man مِنَّا from Us رَحْمَةً Mercy فَرِحَ he rejoices بِهَا ۚ in it وَ اِنْ But if تُصِبْهُمْ befalls them سَیِّئَةٌۢ evil بِمَا for what قَدَّمَتْ have sent forth اَیْدِیْهِمْ their hands فَاِنَّ then indeed الْاِنْسَانَ [the] man كَفُوْرٌ (is) ungrateful لِلّٰهِ To Allah مُلْكُ (belongs the) dominion السَّمٰوٰتِ (of) the heavens وَ الْاَرْضِ ؕ and the earth یَخْلُقُ He creates مَا what یَشَآءُ ؕ He wills یَهَبُ He grants لِمَنْ to whom یَّشَآءُ He wills اِنَاثًا females وَّ یَهَبُ and He grants لِمَنْ to whom یَّشَآءُ He wills الذُّكُوْرَۙ [the] males اَوْ Or یُزَوِّجُهُمْ He grants them ذُكْرَانًا males وَّ اِنَاثًا ۚ and females وَ یَجْعَلُ and He makes مَنْ whom یَّشَآءُ He wills عَقِیْمًا ؕ barren اِنَّهٗ Indeed He عَلِیْمٌ (is) All-Knower قَدِیْرٌ All-Powerful وَ مَا And not كَانَ is لِبَشَرٍ for any human اَنْ that یُّكَلِّمَهُ Allah should speak to him اللّٰهُ Allah should speak to him اِلَّا except وَحْیًا (by) revelation اَوْ or مِنْ from وَّرَآئِ behind حِجَابٍ a veil اَوْ or یُرْسِلَ (by) sending رَسُوْلًا a Messenger فَیُوْحِیَ then he reveals بِاِذْنِهٖ by His permission مَا what یَشَآءُ ؕ He wills اِنَّهٗ Indeed, He عَلِیٌّ (is) Most High حَكِیْمٌ Most Wise 42. Ash-Shuraa Page 489 وَ كَذٰلِكَ And thus اَوْحَیْنَاۤ We have revealed اِلَیْكَ to you رُوْحًا an inspiration مِّنْ by اَمْرِنَا ؕ Our Command مَا Not كُنْتَ did you تَدْرِیْ know مَا what الْكِتٰبُ the Book (is) وَ لَا and not الْاِیْمَانُ the faith وَ لٰكِنْ But جَعَلْنٰهُ We have made it نُوْرًا a light نَّهْدِیْ We guide بِهٖ with it مَنْ whom نَّشَآءُ We will مِنْ of عِبَادِنَا ؕ Our slaves وَ اِنَّكَ And indeed you لَتَهْدِیْۤ surely guide اِلٰی to صِرَاطٍ (the) path مُّسْتَقِیْمٍۙ straight صِرَاطِ (The) path اللّٰهِ (of) Allah الَّذِیْ the One لَهٗ to Whom مَا (belongs) whatever فِی (is) in السَّمٰوٰتِ the heavens وَ مَا and whatever فِی (is) in الْاَرْضِ ؕ the earth اَلَاۤ Unquestionably اِلَی To اللّٰهِ Allah تَصِیْرُ reach الْاُمُوْرُ۠ all affairs
30. Whatever affliction befalls you is because of what your own hands have committed. And He pardons much.
31. You can never escape ˹Him˺ on earth, nor do you have any protector or helper besides Allah.
32. And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea.
33. If He wills, He can calm the wind, leaving the ships motionless on the water. Surely in this are signs for whoever is steadfast, grateful.
34. Or He can wreck the ships for what the people have committed-though He forgives much-
35. so those who dispute about Our signs may know that they have no refuge.
36. Whatever ˹pleasure˺ you have been given is ˹no more than a fleeting˺ enjoyment of this worldly life. But what is with Allah is far better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord;
37. who avoid major sins and shameful deeds, and forgive when angered;
38. who respond to their Lord, establish prayer, conduct their affairs by mutual consultation, and donate from what We have provided for them;
39. and who enforce justice when wronged.
40. The reward of an evil deed is its equivalent. But whoever pardons and seeks reconciliation, then their reward is with Allah. He certainly does not like the wrongdoers.
41. There is no blame on those who enforce justice after being wronged.
42. Blame is only on those who wrong people and transgress in the land unjustly. It is they who will suffer a painful punishment.
43. And whoever endures patiently and forgives-surely this is a resolve to aspire to.
44. And whoever Allah leaves to stray will have no guide after Him. You will see the wrongdoers, when they face the torment, pleading, "Is there any way back ˹to the world˺?"
45. And you will see them exposed to the Fire, fully humbled out of disgrace, stealing glances ˹at it˺. And the believers will say, "The ˹true˺ losers are those who have lost themselves and their families on Judgment Day." The wrongdoers will certainly be in everlasting torment.
46. They will have no protectors to help them against Allah. And whoever Allah leaves to stray, for them there is no way.
47. Respond to your Lord before the coming of a Day from Allah that cannot be averted. There will be no refuge for you then, nor ˹grounds for˺ denial ˹of sins˺. 999
48. But if they turn away, We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them. Your duty is only to deliver ˹the message˺. And indeed, when We let someone taste a mercy from Us, they become prideful ˹because˺ of it. But when afflicted with evil because of what their hands have done, then one becomes totally ungrateful. 1000
49. To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates whatever He wills. He blesses whoever He wills with daughters, and blesses whoever He wills with sons,
50. or grants both, sons and daughters, ˹to whoever He wills˺, and leaves whoever He wills infertile. He is indeed All-Knowing, Most Capable.
51. It is not ˹possible˺ for a human being to have Allah communicate with them, except through inspiration, or from behind a veil, or by sending a messenger-angel to reveal whatever He wills by His permission. He is surely Most High, All-Wise.
52. And so We have sent to you ˹O Prophet˺ a revelation by Our command. You did not know of ˹this˺ Book and faith ˹before˺. But We have made it a light, by which We guide whoever We will of Our servants. And you are truly leading ˹all˺ to the Straight Path-
53. the Path of Allah, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Surely to Allah all matters will return ˹for judgment˺.
999. Other possible translations: 1. "You will have no refuge then, nor will you have an advocate ˹against punishment˺." 2. "You will have no refuge then, nor ˹grounds˺ to protest ˹the torment˺."
1000. They totally deny previous favours.