Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 16. An-Nahl
Verses [Section]: 1-9[1], 10-21 [2], 22-25 [3], 26-34 [4], 35-40 [5], 41-50 [6], 51-60 [7], 61-65 [8], 66-70 [9], 71-76 [10], 77-83 [11], 84-89 [12], 90-100 [13], 101-110 [14], 111-119 [15], 120-128 [16]

Quran Text of Verse 41-50
وَ الَّذِیْنَAnd those whoهَاجَرُوْاemigratedفِیin (the way)اللّٰهِ(of) Allahمِنْۢafterبَعْدِafterمَا[what]ظُلِمُوْاthey were wrongedلَنُبَوِّئَنَّهُمْsurely We will give them positionفِیinالدُّنْیَاthe worldحَسَنَةً ؕgoodوَ لَاَجْرُbut surely the rewardالْاٰخِرَةِ(of) the Hereafterاَكْبَرُ ۘ(is) greaterلَوْifكَانُوْاtheyیَعْلَمُوْنَۙknow الَّذِیْنَThose whoصَبَرُوْا(are) patientوَ عَلٰیand onرَبِّهِمْtheir Lordیَتَوَكَّلُوْنَ they put their trust 16. An-Nahl Page 272وَ مَاۤAnd notاَرْسَلْنَاWe sentمِنْbefore youقَبْلِكَbefore youاِلَّاexceptرِجَالًاmenنُّوْحِیْۤWe revealedاِلَیْهِمْto themفَسْـَٔلُوْۤاso askاَهْلَ(the) peopleالذِّكْرِ(of) the Reminderاِنْifكُنْتُمْyouلَا(do) notتَعْلَمُوْنَۙknow بِالْبَیِّنٰتِWith the clear proofsوَ الزُّبُرِ ؕand the Booksوَ اَنْزَلْنَاۤAnd We sent downاِلَیْكَto youالذِّكْرَthe Remembranceلِتُبَیِّنَthat you may make clearلِلنَّاسِto the mankindمَاwhatنُزِّلَhas been sent downاِلَیْهِمْto themوَ لَعَلَّهُمْand that they mayیَتَفَكَّرُوْنَ reflect اَفَاَمِنَDo then feel secureالَّذِیْنَthose whoمَكَرُواplottedالسَّیِّاٰتِthe evil deedsاَنْthatیَّخْسِفَAllah will caveاللّٰهُAllah will caveبِهِمُwith themالْاَرْضَthe earthاَوْorیَاْتِیَهُمُwill come to themالْعَذَابُthe punishmentمِنْfromحَیْثُwhereلَاnotیَشْعُرُوْنَۙthey perceive اَوْOrیَاْخُذَهُمْthat He may seize themفِیْinتَقَلُّبِهِمْtheir going to and froفَمَاthen notهُمْtheyبِمُعْجِزِیْنَۙwill be able to escape اَوْOrیَاْخُذَهُمْthat He may seize themعَلٰیwithتَخَوُّفٍ ؕa gradual wastingفَاِنَّBut indeedرَبَّكُمْyour Lordلَرَءُوْفٌ(is) surely Full of Kindnessرَّحِیْمٌ Most Merciful اَوَ لَمْHave notیَرَوْاthey seenاِلٰی[towards]مَاwhatخَلَقَAllah has createdاللّٰهُAllah has createdمِنْfromشَیْءٍa thingیَّتَفَیَّؤُاInclineظِلٰلُهٗtheir shadowsعَنِtoالْیَمِیْنِthe rightوَ الشَّمَآىِٕلِand to the leftسُجَّدًاprostratingلِّلّٰهِto Allahوَ هُمْwhile theyدٰخِرُوْنَ (are) humble وَ لِلّٰهِAnd to Allahیَسْجُدُprostrateمَاwhateverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ مَاand whateverفِی(is) inالْاَرْضِthe earthمِنْofدَآبَّةٍmoving creaturesوَّ الْمَلٰٓىِٕكَةُand the Angelsوَ هُمْand theyلَا(are) notیَسْتَكْبِرُوْنَ arrogant یَخَافُوْنَThey fearرَبَّهُمْtheir Lordمِّنْabove themفَوْقِهِمْabove themوَ یَفْعَلُوْنَand they doمَاwhatیُؤْمَرُوْنَ۠۩they are commanded
Translation of Verse 41-50

41. As for those who emigrated in ˹the cause of˺ Allah after being persecuted, We will surely bless them with a good home in this world. But the reward of the Hereafter is far better, if only they knew.

42. ˹It is˺ they who have patiently endured, and in their Lord they put their trust.

43. We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺.

44. ˹We sent them˺ with clear proofs and divine Books. And We have sent down to you ˹O Prophet˺ the Reminder, so that you may explain to people what has been revealed for them, and perhaps they will reflect.

45. Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them? Or that the torment will not come upon them in ways they cannot comprehend?

46. Or that He will not seize them while they go about ˹their day˺, for then they will have no escape?

47. Or that He will not destroy them gradually? But your Lord is truly Ever Gracious, Most Merciful.

48. Have they not considered how the shadows of everything Allah has created incline to the right and the left ˹as the sun moves˺, totally submitting to Allah in all humility?

49. And to Allah ˹alone˺ bows down ˹in submission˺ 498 whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures, as do the angels-who are not too proud ˹to do so˺.

50. They 499 fear their Lord above them, and do whatever they are commanded.


Commentary

498. lit., prostrates.

499. The angels.