Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 16. An-Nahl
Verses [Section]: 1-9[1], 10-21 [2], 22-25 [3], 26-34 [4], 35-40 [5], 41-50 [6], 51-60 [7], 61-65 [8], 66-70 [9], 71-76 [10], 77-83 [11], 84-89 [12], 90-100 [13], 101-110 [14], 111-119 [15], 120-128 [16]

Quran Text of Verse 71-76
وَ اللّٰهُAnd Allahفَضَّلَhas favoredبَعْضَكُمْsome of youعَلٰیoverبَعْضٍothersفِیinالرِّزْقِ ۚ[the] provisionفَمَاBut notالَّذِیْنَthose whoفُضِّلُوْاwere favoredبِرَآدِّیْwould hand overرِزْقِهِمْtheir provisionعَلٰیtoمَاwhomمَلَكَتْpossessاَیْمَانُهُمْtheir right handsفَهُمْso (that) theyفِیْهِ(are) in itسَوَآءٌ ؕequalاَفَبِنِعْمَةِThen is it the Favorاللّٰهِof Allahیَجْحَدُوْنَ they reject وَ اللّٰهُAnd Allahجَعَلَ(has) madeلَكُمْfor youمِّنْfromاَنْفُسِكُمْyourselvesاَزْوَاجًاspousesوَّ جَعَلَand has madeلَكُمْfor youمِّنْfromاَزْوَاجِكُمْyour spousesبَنِیْنَsonsوَ حَفَدَةًand grandsonsوَّ رَزَقَكُمْand has provided for youمِّنَfromالطَّیِّبٰتِ ؕthe good thingsاَفَبِالْبَاطِلِThen in falsehood doیُؤْمِنُوْنَthey believeوَ بِنِعْمَتِand the Favorاللّٰهِof Allahهُمْtheyیَكْفُرُوْنَۙdisbelieve 16. An-Nahl Page 275وَ یَعْبُدُوْنَAnd they worshipمِنْother thanدُوْنِother thanاللّٰهِAllahمَاwhichلَاnotیَمْلِكُpossessesلَهُمْfor themرِزْقًاany provisionمِّنَfromالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِand the earthشَیْـًٔا[anything]وَّ لَاand notیَسْتَطِیْعُوْنَۚthey are able فَلَاSo (do) notتَضْرِبُوْاput forthلِلّٰهِfor Allahالْاَمْثَالَ ؕthe similitudeاِنَّIndeedاللّٰهَAllahیَعْلَمُknowsوَ اَنْتُمْand youلَا(do) notتَعْلَمُوْنَ know ضَرَبَAllah sets forthاللّٰهُAllah sets forthمَثَلًاthe exampleعَبْدًا(of) a slaveمَّمْلُوْكًا(who is) ownedلَّاnotیَقْدِرُhe has powerعَلٰیonشَیْءٍanythingوَّ مَنْand (one) whomرَّزَقْنٰهُWe provided himمِنَّاfrom Usرِزْقًاa provisionحَسَنًاgoodفَهُوَso heیُنْفِقُspendsمِنْهُfrom itسِرًّاsecretlyوَّ جَهْرًا ؕand publiclyهَلْCanیَسْتَوٗنَ ؕthey be equalاَلْحَمْدُAll praiseلِلّٰهِ ؕ(is) for AllahبَلْNayاَكْثَرُهُمْbut most of themلَا(do) notیَعْلَمُوْنَ know وَ ضَرَبَAnd Allah sets forthاللّٰهُAnd Allah sets forthمَثَلًاan exampleرَّجُلَیْنِ(of) two menاَحَدُهُمَاۤone of themاَبْكَمُ(is) dumbلَاnotیَقْدِرُhe has powerعَلٰیonشَیْءٍanythingوَّ هُوَwhile heكَلٌّ(is) a burdenعَلٰیonمَوْلٰىهُ ۙhis masterاَیْنَمَاWhereverیُوَجِّهْهُّhe directs himلَاnotیَاْتِhe comesبِخَیْرٍ ؕwith any goodهَلْIsیَسْتَوِیْequalهُوَ ۙheوَ مَنْand (the one) whoیَّاْمُرُcommandsبِالْعَدْلِ ۙ[of] justiceوَ هُوَand heعَلٰی(is) onصِرَاطٍa pathمُّسْتَقِیْمٍ۠straight
Translation of Verse 71-76

71. And Allah has favoured some of you over others in provision. But those who have been much favoured would not share their wealth with those ˹bondspeople˺ in their possession, making them their equals. 504 Do they then deny Allah's favours?

72. And Allah has made for you spouses of your own kind, and given you through your spouses children and grandchildren. 505 And He has granted you good, lawful provisions. Are they then faithful to falsehood and ungrateful for Allah's favours?

73. Yet they worship besides Allah those ˹idols˺ who do not afford them any provision from the heavens and the earth, nor do they have the power to.

74. So do not set up equals to Allah, for Allah certainly knows and you do not know.

75. Allah sets forth a parable: a slave who lacks all means, compared to a ˹free˺ man to whom We granted a good provision, of which he donates ˹freely,˺ openly and secretly. Are they equal? Praise be to Allah. In fact, most of them do not know.

76. And Allah sets forth a parable of two men: one of them is dumb, incapable of anything. He is a burden on his master. Wherever he is sent, he brings no good. Can such a person be equal to the one who commands justice and is on the Straight Path? 506


Commentary

504. In other words, if the pagan slave-masters are not willing to be equal to their slaves, why would they make anyone equal to Allah -the Supreme Master and Creator of all things?

505. Ḥafadah means grandchildren, but can also mean children-in-law.

506. The two parables emphasize that Almighty Allah masterfully conducts the affairs of the heavens and the earth, whereas false gods are incapable of anything. If this is the case, these gods are not His equal and He is the only one worthy of worship.