Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 17. Al-Isra
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-30 [3], 31-40 [4], 41-52 [5], 53-60 [6], 61-70 [7], 71-77 [8], 78-84 [9], 85-93 [10], 94-100 [11], 101-111 [12]

Quran Text of Verse 61-70
وَ اِذْAnd whenقُلْنَاWe saidلِلْمَلٰٓىِٕكَةِto the AngelsاسْجُدُوْاProstrateلِاٰدَمَto AdamفَسَجَدُوْۤاSo they prostratedاِلَّاۤexceptاِبْلِیْسَ ؕIblisقَالَHe saidءَاَسْجُدُShall I prostrateلِمَنْto (one) whomخَلَقْتَYou createdطِیْنًاۚ(from) clay قَالَHe saidاَرَءَیْتَكَDo You seeهٰذَاthisالَّذِیْwhomكَرَّمْتَYou have honoredعَلَیَّ ؗabove meلَىِٕنْIfاَخَّرْتَنِYou give me respiteاِلٰیtillیَوْمِ(the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) the ResurrectionلَاَحْتَنِكَنَّI will surely destroyذُرِّیَّتَهٗۤhis offspringاِلَّاexceptقَلِیْلًا a few قَالَHe saidاذْهَبْGoفَمَنْand whoeverتَبِعَكَfollows youمِنْهُمْamong themفَاِنَّthen indeedجَهَنَّمَHellجَزَآؤُكُمْ(is) your recompenseجَزَآءًa recompenseمَّوْفُوْرًا ample وَ اسْتَفْزِزْAnd inciteمَنِwhoeverاسْتَطَعْتَyou canمِنْهُمْamong themبِصَوْتِكَwith your voiceوَ اَجْلِبْand assaultعَلَیْهِمْ[on] themبِخَیْلِكَwith your cavalryوَ رَجِلِكَand infantryوَ شَارِكْهُمْand be a partnerفِیinالْاَمْوَالِthe wealthوَ الْاَوْلَادِand the childrenوَعِدْهُمْ ؕand promise themوَ مَاAnd notیَعِدُهُمُpromises themالشَّیْطٰنُthe Shaitaanاِلَّاexceptغُرُوْرًا delusion اِنَّIndeedعِبَادِیْMy slavesلَیْسَnotلَكَfor youعَلَیْهِمْover themسُلْطٰنٌ ؕany authorityوَ كَفٰیAnd sufficientبِرَبِّكَ(is) your Lordوَكِیْلًا (as) a Guardian رَبُّكُمُYour Lordالَّذِیْ(is) the One Whoیُزْجِیْdrivesلَكُمُfor youالْفُلْكَthe shipفِیinالْبَحْرِthe seaلِتَبْتَغُوْاthat you may seekمِنْofفَضْلِهٖ ؕHis BountyاِنَّهٗIndeed Heكَانَisبِكُمْto youرَحِیْمًا Ever Merciful 17. Al-Isra Page 289وَ اِذَاAnd whenمَسَّكُمُtouches youالضُّرُّthe hardshipفِیinالْبَحْرِthe seaضَلَّlostمَنْ(are) whoتَدْعُوْنَyou callاِلَّاۤexceptاِیَّاهُ ۚHim AloneفَلَمَّاBut whenنَجّٰىكُمْHe delivers youاِلَیtoالْبَرِّthe landاَعْرَضْتُمْ ؕyou turn awayوَ كَانَAnd isالْاِنْسَانُmanكَفُوْرًا ungrateful اَفَاَمِنْتُمْDo you then feel secureاَنْthat (not)یَّخْسِفَHe will cause to swallowبِكُمْyouجَانِبَsideالْبَرِّ(of) the landاَوْorیُرْسِلَsendعَلَیْكُمْagainst youحَاصِبًاa storm of stonesثُمَّThenلَاnotتَجِدُوْاyou will findلَكُمْfor youوَكِیْلًاۙa guardian اَمْOrاَمِنْتُمْdo you feel secureاَنْthat (not)یُّعِیْدَكُمْHe will send you backفِیْهِinto itتَارَةًanother timeاُخْرٰیanother timeفَیُرْسِلَand sendعَلَیْكُمْupon youقَاصِفًاa hurricaneمِّنَofالرِّیْحِthe windفَیُغْرِقَكُمْand drown youبِمَاbecauseكَفَرْتُمْ ۙyou disbelievedثُمَّThenلَاnotتَجِدُوْاyou will findلَكُمْfor youعَلَیْنَاagainst Usبِهٖthereinتَبِیْعًا an avenger وَ لَقَدْAnd certainlyكَرَّمْنَاWe have honoredبَنِیْۤ(the) children of Adamاٰدَمَ(the) children of Adamوَ حَمَلْنٰهُمْand We carried themفِیonالْبَرِّthe landوَ الْبَحْرِand the seaوَ رَزَقْنٰهُمْand We have provided themمِّنَofالطَّیِّبٰتِthe good thingsوَ فَضَّلْنٰهُمْand We preferred themعَلٰیoverكَثِیْرٍmanyمِّمَّنْof those whomخَلَقْنَاWe have createdتَفْضِیْلًا۠(with) preference
Translation of Verse 61-70

61. And ˹remember˺ when We said to the angels, "Prostrate before Adam," so they all did-but not Iblîs , 531 who protested, "Should I prostrate to the one You have created from mud?"

62. Adding, "Do you see this one you honoured above me? If you delay my end until the Day of Judgment, I will certainly take hold of his descendants, except for a few."

63. Allah responded, "Be gone! Whoever of them follows you, Hell will surely be the reward for all of you-an ample reward.

64. And incite whoever you can of them with your voice, mobilize against them all your cavalry and infantry, manipulate them in their wealth and children, and make them promises." But Satan promises them nothing but delusion.

65. ˹Allah added,˺ "You will truly have no authority over My ˹faithful˺ servants." And sufficient is your Lord as a Guardian.

66. It is your Lord Who steers the ships for you through the sea, so that you may seek His bounty. Surely He is ever Merciful to you.

67. When you are touched with hardship at sea, you ˹totally˺ forget all ˹the gods˺ you ˹normally˺ invoke, except Him. But when He delivers you ˹safely˺ to shore, you turn away. Humankind is ever ungrateful.

68. Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you.

69. Or do you feel secure that He will not send you back to sea once again, and send upon you a violent storm, drowning you for your denial? Then you will find none to avenge you against Us.

70. Indeed, We have dignified the children of Adam, carried them on land and sea, granted them good and lawful provisions, and privileged them far above many of Our creatures.


Commentary

531. See footnote for 2:34.