Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 17. Al-Isra
Verses [Section]: 1-10[1], 11-22 [2], 23-30 [3], 31-40 [4], 41-52 [5], 53-60 [6], 61-70 [7], 71-77 [8], 78-84 [9], 85-93 [10], 94-100 [11], 101-111 [12]

Quran Text of Verse 53-60
وَ قُلْAnd sayلِّعِبَادِیْto My slavesیَقُوْلُوا(to) sayالَّتِیْthatهِیَwhichاَحْسَنُ ؕ(is) bestاِنَّIndeedالشَّیْطٰنَthe Shaitaanیَنْزَغُsows discordبَیْنَهُمْ ؕbetween themاِنَّIndeedالشَّیْطٰنَthe Shaitaanكَانَisلِلْاِنْسَانِto the manعَدُوًّاan enemyمُّبِیْنًا clear رَبُّكُمْYour Lordاَعْلَمُ(is) most knowingبِكُمْ ؕof youاِنْIfیَّشَاْHe willsیَرْحَمْكُمْHe will have mercy on youاَوْorاِنْifیَّشَاْHe willsیُعَذِّبْكُمْ ؕHe will punish youوَ مَاۤAnd notاَرْسَلْنٰكَWe have sent youعَلَیْهِمْover themوَكِیْلًا (as) a guardian وَ رَبُّكَAnd your Lordاَعْلَمُ(is) most knowingبِمَنْof whoeverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthوَ لَقَدْAnd verilyفَضَّلْنَاWe have preferredبَعْضَsomeالنَّبِیّٖنَ(of) the Prophetsعَلٰیtoبَعْضٍothersوَّ اٰتَیْنَاAnd We gaveدَاوٗدَDawoodزَبُوْرًا Zaboor قُلِSayادْعُواCallالَّذِیْنَthose whomزَعَمْتُمْyou claimedمِّنْbesides Himدُوْنِهٖbesides Himفَلَا[then] notیَمْلِكُوْنَthey have powerكَشْفَ(to) removeالضُّرِّthe misfortunesعَنْكُمْfrom youوَ لَاand notتَحْوِیْلًا (to) transfer (it) اُولٰٓىِٕكَThoseالَّذِیْنَwhomیَدْعُوْنَthey callیَبْتَغُوْنَseekاِلٰیtoرَبِّهِمُtheir Lordالْوَسِیْلَةَthe means of accessاَیُّهُمْwhich of themاَقْرَبُ(is) nearestوَ یَرْجُوْنَand they hopeرَحْمَتَهٗ(for) His mercyوَ یَخَافُوْنَand fearعَذَابَهٗ ؕHis punishmentاِنَّIndeedعَذَابَ(the) punishmentرَبِّكَ(of) your Lordكَانَisمَحْذُوْرًا (ever) feared وَ اِنْAnd notمِّنْ(is) anyقَرْیَةٍtownاِلَّاbutنَحْنُWeمُهْلِكُوْهَا(will) destroy itقَبْلَbeforeیَوْمِ(the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) the Resurrectionاَوْorمُعَذِّبُوْهَاpunish itعَذَابًاwith a punishmentشَدِیْدًا ؕsevereكَانَThat isذٰلِكَThat isفِیinالْكِتٰبِthe Bookمَسْطُوْرًا written 17. Al-Isra Page 288وَ مَاAnd notمَنَعَنَاۤstopped UsاَنْthatنُّرْسِلَWe sendبِالْاٰیٰتِthe Signsاِلَّاۤexceptاَنْthatكَذَّبَdeniedبِهَاthemالْاَوَّلُوْنَ ؕthe former (people)وَ اٰتَیْنَاAnd We gaveثَمُوْدَThamudالنَّاقَةَthe she-camelمُبْصِرَةً(as) a visible signفَظَلَمُوْاbut they wrongedبِهَا ؕherوَ مَاAnd notنُرْسِلُWe sendبِالْاٰیٰتِthe Signsاِلَّاexceptتَخْوِیْفًا (as) a warning وَ اِذْAnd whenقُلْنَاWe saidلَكَto youاِنَّIndeedرَبَّكَyour Lordاَحَاطَhas encompassedبِالنَّاسِ ؕthe mankindوَ مَاAnd notجَعَلْنَاWe madeالرُّءْیَاthe visionالَّتِیْۤwhichاَرَیْنٰكَWe showed youاِلَّاexceptفِتْنَةً(as) a trialلِّلنَّاسِfor mankindوَ الشَّجَرَةَand the treeالْمَلْعُوْنَةَthe accursedفِیinالْقُرْاٰنِ ؕthe Quranوَ نُخَوِّفُهُمْ ۙAnd We threaten themفَمَاbut notیَزِیْدُهُمْit increases themاِلَّاexceptطُغْیَانًا(in) transgressionكَبِیْرًا۠great
Translation of Verse 53-60

53. Tell My ˹believing˺ servants to say only what is best. Satan certainly seeks to sow discord among them. Satan is indeed a sworn enemy to humankind.

54. Your Lord knows you best. He may have mercy on you if He wills, or punish you if He wills. We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them.

55. Your Lord knows best all those in the heavens and the earth. And We have surely favoured some prophets above others, and to David We gave the Psalms. 526

56. Say, ˹O Prophet,˺ "Invoke those you claim ˹to be divine˺ 527 besides Him-they do not have the power to undo harm from you or transfer it ˹to someone else˺."

57. ˹Even˺ the closest ˹to Allah˺ of those invoked would be seeking a way to their Lord, hoping for His mercy, and fearing His punishment. Indeed, your Lord's torment is fearsome.

58. There is not a ˹wicked˺ society that We will not destroy or punish with a severe torment before the Day of Judgment. That is written in the Record.

59. Nothing keeps Us from sending the ˹demanded˺ signs except that they had ˹already˺ been denied by earlier peoples. And We gave Thamûd the she-camel as a clear sign, but they wrongfully rejected it. 528 We only send the signs as a warning.

60. And ˹remember, O Prophet˺ when We told you, "Certainly your Lord encompasses the people." And We have made what We brought you to see 529 as well as the cursed tree ˹mentioned˺ in the Quran 530 only as a test for the people. We keep warning them, but it only increases them greatly in defiance.


Commentary

526. The reason David is singled out here is because some Jewish authorities at the time of the Prophet ( ﷺ ) claimed that no scripture had been revealed after Moses. So this verse refutes this claim by referring to the Psalms of David.

527. i.e., Jesus, Ezra, and the angels. Idol worship is refuted in other passages such as 7:191-198 and 34:22.

528. Or they did wrong by it.

529. During the Night Journey mentioned in 17:1.

530. The tree of Zaqqûm which grows in the depths of Hell as mentioned in 37:62-65. The pagans of Mecca used to make fun of the Prophet ( ﷺ ) and say, "How can a tree grow in Hell?"