Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 5. Al-Ma'idah
Verses [Section]: 1-5[1], 6-11 [2], 12-19 [3], 20-26 [4], 27-34 [5], 35-43 [6], 44-50 [7], 51-56 [8], 57-66 [9], 67-77 [10], 78-86 [11], 87-98 [12], 99-100 [13], 101-108 [14], 109-115 [15], 116-120 [16]

Quran Text of Verse 101-108
یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieveلَا(Do) notتَسْـَٔلُوْاaskعَنْaboutاَشْیَآءَthingsاِنْifتُبْدَmade clearلَكُمْto youتَسُؤْكُمْ ۚit may distress youوَ اِنْand ifتَسْـَٔلُوْاyou askعَنْهَاabout itحِیْنَwhenیُنَزَّلُis being revealedالْقُرْاٰنُthe Quranتُبْدَit would be made clearلَكُمْ ؕto youعَفَاhas (been) pardonedاللّٰهُ(by) Allahعَنْهَا ؕ[about] itوَ اللّٰهُand Allahغَفُوْرٌ(is) Oft-Forgivingحَلِیْمٌ All-Forbearing قَدْIndeedسَاَلَهَاasked themقَوْمٌa peopleمِّنْfromقَبْلِكُمْbefore youثُمَّthenاَصْبَحُوْاthey becameبِهَاtherebyكٰفِرِیْنَ disbelievers مَاNotجَعَلَhas (been) madeاللّٰهُ(by) Allahمِنْۢofبَحِیْرَةٍa Bahirahوَّ لَاand notسَآىِٕبَةٍa Saibahوَّ لَاand notوَصِیْلَةٍa Wasilahوَّ لَاand notحَامٍ ۙa Hamiوَّ لٰكِنَّ[And] butالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedیَفْتَرُوْنَthey inventعَلَیagainstاللّٰهِAllahالْكَذِبَ ؕthe lieوَ اَكْثَرُهُمْand most of themلَا(do) notیَعْقِلُوْنَ use reason 5. Al-Ma'idah Page 125وَ اِذَاAnd whenقِیْلَit is saidلَهُمْto themتَعَالَوْاComeاِلٰیtoمَاۤwhatاَنْزَلَhas (been) revealedاللّٰهُ(by) Allahوَ اِلَیand toالرَّسُوْلِthe Messengerقَالُوْاthey saidحَسْبُنَاSufficient for usمَا(is) whatوَجَدْنَاwe foundعَلَیْهِupon itاٰبَآءَنَا ؕour forefathersاَوَ لَوْEven thoughكَانَ(that)اٰبَآؤُهُمْtheir forefathersلَاnotیَعْلَمُوْنَknowingشَیْـًٔاanythingوَّ لَاand notیَهْتَدُوْنَ they (were) guided یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieveعَلَیْكُمْUpon youاَنْفُسَكُمْ ۚ(is to guard) yourselvesلَاNotیَضُرُّكُمْwill harm youمَّنْ(those) whoضَلَّ(have gone) astrayاِذَاwhenاهْتَدَیْتُمْ ؕyou have been guidedاِلَیToاللّٰهِAllahمَرْجِعُكُمْ(is) your returnجَمِیْعًاallفَیُنَبِّئُكُمْthen He will inform youبِمَاof whatكُنْتُمْyou used toتَعْمَلُوْنَ do یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْاbelieveشَهَادَةُ(Take) testimonyبَیْنِكُمْamong youاِذَاwhenحَضَرَapproachesاَحَدَكُمُone of youالْمَوْتُ[the] deathحِیْنَ(at the) time (of making)الْوَصِیَّةِ[the] a willاثْنٰنِtwoذَوَاmenعَدْلٍjustمِّنْكُمْamong youاَوْorاٰخَرٰنِtwo othersمِنْfromغَیْرِكُمْother than youاِنْifاَنْتُمْyouضَرَبْتُمْ(are) travel(ing)فِیinالْاَرْضِthe earthفَاَصَابَتْكُمْthen befalls youمُّصِیْبَةُcalamityالْمَوْتِ ؕ(of) [the] deathتَحْبِسُوْنَهُمَاDetain both of themمِنْۢfromبَعْدِafterالصَّلٰوةِthe prayerفَیُقْسِمٰنِand let them both swearبِاللّٰهِby Allahاِنِifارْتَبْتُمْyou doubtلَاNotنَشْتَرِیْwe will exchangeبِهٖit forثَمَنًاa priceوَّ لَوْeven ifكَانَhe isذَا(of)قُرْبٰی ۙa near relativeوَ لَاand notنَكْتُمُwe will concealشَهَادَةَ ۙtestimonyاللّٰهِ(of) AllahاِنَّاۤIndeed, weاِذًاthenلَّمِنَ(will) surely (be) ofالْاٰثِمِیْنَ the sinners فَاِنْThen ifعُثِرَit is discoveredعَلٰۤی(on)اَنَّهُمَاthat the twoاسْتَحَقَّاۤ(were) guiltyاِثْمًا(of) sinفَاٰخَرٰنِthen (let) two othersیَقُوْمٰنِstandمَقَامَهُمَا(in) their placeمِنَfromالَّذِیْنَthose whoاسْتَحَقَّhave a lawful rightعَلَیْهِمُover themالْاَوْلَیٰنِthe former twoفَیُقْسِمٰنِand let them both swearبِاللّٰهِby AllahلَشَهَادَتُنَاۤSurely our testimonyاَحَقُّ(is) truerمِنْthanشَهَادَتِهِمَاtestimony of the other twoوَ مَاand notاعْتَدَیْنَاۤ ۖؗwe have transgressedاِنَّاۤIndeed, weاِذًاthenلَّمِنَ(will be) ofالظّٰلِمِیْنَ the wrongdoers ذٰلِكَThatاَدْنٰۤی(is) closerاَنْthatیَّاْتُوْاthey will giveبِالشَّهَادَةِthe testimonyعَلٰیinوَجْهِهَاۤits (true) formاَوْorیَخَافُوْۤاthey would fearاَنْthatتُرَدَّwill be refutedاَیْمَانٌۢtheir oathsبَعْدَafterاَیْمَانِهِمْ ؕtheir (others) oathsوَ اتَّقُواAnd fearاللّٰهَAllahوَ اسْمَعُوْا ؕand listenوَ اللّٰهُand Allahلَا(does) notیَهْدِیguideالْقَوْمَthe peopleالْفٰسِقِیْنَ۠the defiantly disobedient
Translation of Verse 101-108

101. O believers! Do not ask about any matter which, if made clear to you, may disturb you. But if you inquire about what is being revealed in the Quran, it will be made clear to you. Allah has forgiven what was done ˹in the past˺. 260 And Allah is All-Forgiving, Most

102. Some people before you asked such questions then denied their answers.

103. Allah has never ordained the ˹so-called˺ baḥîrah , sâ ' ibah , waṣîlah , and ḥâm camels. 261 But the disbelievers 262 just fabricate lies about Allah, and most of them lack understanding.

104. When it is said to them, "Come to Allah's revelations and to the Messenger," they reply, "What we found our forefathers practicing is good enough for us." ˹Would they still do so,˺ even if their forefathers had absolutely no knowledge or guidance?

105. O believers! You are accountable only for yourselves. 263 It will not harm you if someone chooses to deviate-as long as you are ˹rightly˺ guided. To Allah you will all return, and He will inform you of what you used to do.

106. O believers! When death approaches any of you, call upon two just Muslim men to witness as you make a bequest; otherwise, two non-Muslims if you are afflicted with death while on a journey. 264 If you doubt ˹their testimony˺, keep them after prayer and let them testify under oath ˹saying˺, "By Allah! We would never sell our testimony for any price, even in favour of a close relative, nor withhold the testimony of Allah. Otherwise, we would surely be sinful."

107. If they are found guilty ˹of false testimony˺, let the deceased's two closest heirs affected by the bequest replace the witnesses and testify under oath ˹saying˺, "By Allah! Our testimony is truer than theirs. We have not transgressed. Otherwise, we would surely be wrongdoers."

108. In this way it is more likely that witnesses will give true testimony or else fear that their oaths could be refuted by those of the heirs. Be mindful of Allah and obey. For Allah does not guide the rebellious people.


Commentary

260. This implies that either these minor details have been overlooked by Allah out of His mercy or that Allah has forgiven them for these unnecessary questions.

261. These camels were allowed by pagan Arabs to pasture freely and were not to be used for labour or transportation after fathering or giving birth to a certain number of male or female camels .

262. i.e., the pagans.

263. After fulfilling their obligation of delivering the truth, enjoining what is good, and forbidding what is evil.

264. If no Muslim witnesses can be found.