Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 5. Al-Ma'idah
Verses [Section]: 1-5[1], 6-11 [2], 12-19 [3], 20-26 [4], 27-34 [5], 35-43 [6], 44-50 [7], 51-56 [8], 57-66 [9], 67-77 [10], 78-86 [11], 87-98 [12], 99-100 [13], 101-108 [14], 109-115 [15], 116-120 [16]

Quran Text of Verse 44-50
اِنَّاۤIndeedاَنْزَلْنَاWe revealedالتَّوْرٰىةَthe Tauratفِیْهَاin itهُدًی(was) Guidanceوَّ نُوْرٌ ۚand lightیَحْكُمُjudgedبِهَاby itالنَّبِیُّوْنَthe Prophetsالَّذِیْنَthose whoاَسْلَمُوْاhad submitted (to Allah)لِلَّذِیْنَfor those whoهَادُوْاwere Jewsوَ الرَّبّٰنِیُّوْنَand the Rabbisوَ الْاَحْبَارُand the scholarsبِمَاwith whatاسْتُحْفِظُوْاthey were entrustedمِنْofكِتٰبِ(the) Bookاللّٰهِ(of) Allahوَ كَانُوْاand they wereعَلَیْهِto itشُهَدَآءَ ۚwitnessesفَلَاSo (do) notتَخْشَوُاfearالنَّاسَthe peopleوَ اخْشَوْنِbut fear Meوَ لَاand (do) notتَشْتَرُوْاsellبِاٰیٰتِیْMy Versesثَمَنًا(for) a priceقَلِیْلًا ؕlittleوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they]الْكٰفِرُوْنَ (are) the disbelievers وَ كَتَبْنَاAnd We ordainedعَلَیْهِمْfor themفِیْهَاۤin itاَنَّthatالنَّفْسَthe lifeبِالنَّفْسِ ۙfor the lifeوَ الْعَیْنَand the eyeبِالْعَیْنِfor the eyeوَ الْاَنْفَand the noseبِالْاَنْفِfor the noseوَ الْاُذُنَand the earبِالْاُذُنِfor the earوَ السِّنَّand the toothبِالسِّنِّ ۙfor the toothوَ الْجُرُوْحَand (for) woundsقِصَاصٌ ؕ(is) retributionفَمَنْBut whoeverتَصَدَّقَgives charityبِهٖwith itفَهُوَthen it isكَفَّارَةٌan expiationلَّهٗ ؕfor himوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they]الظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers 5. Al-Ma'idah Page 116وَ قَفَّیْنَاAnd We sentعَلٰۤیonاٰثَارِهِمْtheir footstepsبِعِیْسَیIsaابْنِsonمَرْیَمَ(of) Maryamمُصَدِّقًاconfirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) betweenیَدَیْهِhis handsمِنَofالتَّوْرٰىةِ ۪the Tauratوَ اٰتَیْنٰهُand We gave himالْاِنْجِیْلَthe Injeelفِیْهِin itهُدًی(was) Guidanceوَّ نُوْرٌ ۙand lightوَّ مُصَدِّقًاand confirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) betweenیَدَیْهِhis handsمِنَofالتَّوْرٰىةِthe Tauratوَ هُدًیand a Guidanceوَّ مَوْعِظَةًand an admonitionلِّلْمُتَّقِیْنَؕfor the God conscious وَ لْیَحْكُمْAnd let judgeاَهْلُ(the) Peopleالْاِنْجِیْلِ(of) the Injeelبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفِیْهِ ؕin itوَ مَنْAnd whoeverلَّمْ(does) notیَحْكُمْjudgeبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahفَاُولٰٓىِٕكَthen thoseهُمُ[they] (are)الْفٰسِقُوْنَ the defiantly disobedient وَ اَنْزَلْنَاۤAnd We revealedاِلَیْكَto youالْكِتٰبَthe Bookبِالْحَقِّin [the] truthمُصَدِّقًاconfirmingلِّمَاwhatبَیْنَ(was) beforeیَدَیْهِhis handsمِنَofالْكِتٰبِthe Bookوَ مُهَیْمِنًاand a guardianعَلَیْهِover itفَاحْكُمْSo judgeبَیْنَهُمْbetween themبِمَاۤby whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahوَ لَاand (do) notتَتَّبِعْfollowاَهْوَآءَهُمْtheir vain desiresعَمَّاwhenجَآءَكَhas come to youمِنَofالْحَقِّ ؕthe truthلِكُلٍّFor eachجَعَلْنَاWe have madeمِنْكُمْfor youشِرْعَةًa lawوَّ مِنْهَاجًا ؕand a clear wayوَ لَوْAnd ifشَآءَ(had) willedاللّٰهُAllahلَجَعَلَكُمْHe (would have) made youاُمَّةًa communityوَّاحِدَةًoneوَّ لٰكِنْ[and] butلِّیَبْلُوَكُمْto test youفِیْinمَاۤwhatاٰتٰىكُمْHe (has) given youفَاسْتَبِقُواso raceالْخَیْرٰتِ ؕ(to) the goodاِلَیToاللّٰهِAllahمَرْجِعُكُمْyou will returnجَمِیْعًاallفَیُنَبِّئُكُمْthen He will inform youبِمَاof whatكُنْتُمْyou wereفِیْهِconcerning itتَخْتَلِفُوْنَۙdiffering وَ اَنِAnd thatاحْكُمْyou judgeبَیْنَهُمْbetween themبِمَاۤby whatاَنْزَلَ(has) revealedاللّٰهُAllahوَ لَاand (do) notتَتَّبِعْfollowاَهْوَآءَهُمْtheir vain desiresوَ احْذَرْهُمْand beware of themاَنْlestیَّفْتِنُوْكَthey tempt you awayعَنْۢfromبَعْضِsomeمَاۤ(of) whatاَنْزَلَhas revealedاللّٰهُAllahاِلَیْكَ ؕto youفَاِنْAnd ifتَوَلَّوْاthey turn awayفَاعْلَمْthen know thatاَنَّمَاonlyیُرِیْدُintendsاللّٰهُAllahاَنْtoیُّصِیْبَهُمْafflict themبِبَعْضِfor someذُنُوْبِهِمْ ؕ(of) their sinsوَ اِنَّAnd indeedكَثِیْرًاmanyمِّنَofالنَّاسِthe peopleلَفٰسِقُوْنَ (are) defiantly disobedient اَفَحُكْمَIs it then the judgmentالْجَاهِلِیَّةِof [the] ignoranceیَبْغُوْنَ ؕthey seekوَ مَنْAnd who (is)اَحْسَنُbetterمِنَthanاللّٰهِAllahحُكْمًا(in) judgmentلِّقَوْمٍfor a peopleیُّوْقِنُوْنَ۠(who) firmly believe
Translation of Verse 44-50

44. Indeed, We revealed the Torah, containing guidance and light, by which the prophets, who submitted themselves to Allah, made judgments for Jews. So too did the rabbis and scholars judge according to Allah's Book, with which they were entrusted and of which they were made keepers. So do not fear the people; fear Me! Nor trade my revelations for a fleeting gain. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the disbelievers.

45. We ordained for them in the Torah, "A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth-and for wounds equal retaliation." But whoever waives it charitably, it will be atonement for them. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the wrongdoers.

46. Then in the footsteps of the prophets, We sent Jesus, son of Mary, confirming the Torah revealed before him. And We gave him the Gospel containing guidance and light and confirming what was revealed in the Torah-a guide and a lesson to the God-fearing.

47. So let the people of the Gospel judge by what Allah has revealed in it. And those who do not judge by what Allah has revealed are ˹truly˺ the rebellious.

48. We have revealed to you ˹O Prophet˺ this Book with the truth, as a confirmation of previous Scriptures and a supreme authority on them. So judge between them by what Allah has revealed, and do not follow their desires over the truth that has come to you. To each of you We have ordained a code of law and a way of life. If Allah had willed, He would have made you one community, but His Will is to test you with what He has given ˹each of˺ you. So compete with one another in doing good. To Allah you will all return, then He will inform you ˹of the truth˺ regarding your differences.

49. And judge between them ˹O Prophet˺ by what Allah has revealed, and do not follow their desires. And beware, so they do not lure you away from some of what Allah has revealed to you. If they turn away ˹from Allah's judgment˺, then know that it is Allah's Will to repay them for some of their sins, and that many people are indeed rebellious.

50. Is it the judgment of ˹pre-Islamic˺ ignorance they seek? Who could be a better judge than Allah for people of sure faith?


Commentary