The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
وَ مَنْ And who اَظْلَمُ (is) more unjust مِمَّنِ than (he) who افْتَرٰی invents عَلَی against اللّٰهِ Allah كَذِبًا a lie اَوْ or كَذَّبَ rejects بِاٰیٰتِهٖ ؕ His Signs اِنَّهٗ Indeed لَا not یُفْلِحُ will be successful الظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ یَوْمَ And (the) Day نَحْشُرُهُمْ We will gather them جَمِیْعًا all ثُمَّ then نَقُوْلُ We will say لِلَّذِیْنَ to those who اَشْرَكُوْۤا associated others with Allah اَیْنَ Where (are) شُرَكَآؤُكُمُ your partners الَّذِیْنَ those whom كُنْتُمْ you used to تَزْعُمُوْنَ claim ثُمَّ Then لَمْ not تَكُنْ will be فِتْنَتُهُمْ (for) them a plea اِلَّاۤ except اَنْ that قَالُوْا they say وَ اللّٰهِ By Allah رَبِّنَا our Lord مَا not كُنَّا we were مُشْرِكِیْنَ those who associated others (with Allah) اُنْظُرْ Look كَیْفَ how كَذَبُوْا they lied عَلٰۤی against اَنْفُسِهِمْ themselves وَ ضَلَّ And lost عَنْهُمْ from them مَّا what كَانُوْا they used to یَفْتَرُوْنَ invent وَ مِنْهُمْ And among them مَّنْ (are those) who یَّسْتَمِعُ listen اِلَیْكَ ۚ to you وَ جَعَلْنَا but We have placed عَلٰی over قُلُوْبِهِمْ their hearts اَكِنَّةً coverings اَنْ lest یَّفْقَهُوْهُ they understand it وَ فِیْۤ and in اٰذَانِهِمْ their ears وَقْرًا ؕ deafness وَ اِنْ And if یَّرَوْا they see كُلَّ every اٰیَةٍ sign لَّا not یُؤْمِنُوْا will they believe بِهَا ؕ in it حَتّٰۤی Until اِذَا when جَآءُوْكَ they come to you یُجَادِلُوْنَكَ and argue with you یَقُوْلُ say الَّذِیْنَ those who كَفَرُوْۤا disbelieved اِنْ Not هٰذَاۤ (is) this اِلَّاۤ but اَسَاطِیْرُ (the) tales الْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ هُمْ And they یَنْهَوْنَ forbid (others) عَنْهُ from it وَ یَنْـَٔوْنَ and they keep away عَنْهُ ۚ from it وَ اِنْ And not یُّهْلِكُوْنَ they destroy اِلَّاۤ except اَنْفُسَهُمْ themselves وَ مَا and not یَشْعُرُوْنَ they perceive وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذْ when وُقِفُوْا they are made to stand عَلَی by النَّارِ the Fire فَقَالُوْا then they (will) say یٰلَیْتَنَا Oh! Would that we نُرَدُّ were sent back وَ لَا and not نُكَذِّبَ we would deny بِاٰیٰتِ (the) Signs رَبِّنَا (of) our Lord وَ نَكُوْنَ and we would be مِنَ among الْمُؤْمِنِیْنَ the believers 6. Al-An'am Page 131 بَلْ Nay بَدَا became manifest لَهُمْ for them مَّا what كَانُوْا they used to یُخْفُوْنَ conceal مِنْ from قَبْلُ ؕ before وَ لَوْ And if رُدُّوْا they were sent back لَعَادُوْا certainly they (would) return لِمَا to what نُهُوْا they were forbidden عَنْهُ from it وَ اِنَّهُمْ and indeed they لَكٰذِبُوْنَ certainly are liars وَ قَالُوْۤا And they said اِنْ Not هِیَ it (is) اِلَّا except حَیَاتُنَا our life الدُّنْیَا (of) the world وَ مَا and not نَحْنُ we بِمَبْعُوْثِیْنَ (will be) resurrected وَ لَوْ And if تَرٰۤی you (could) see اِذْ when وُقِفُوْا they will be made to stand عَلٰی before رَبِّهِمْ ؕ their Lord قَالَ He (will) say اَلَیْسَ Is not هٰذَا this بِالْحَقِّ ؕ the truth قَالُوْا They will say بَلٰی Yes وَ رَبِّنَا ؕ by our Lord قَالَ He (will) say فَذُوْقُوا So taste الْعَذَابَ the punishment بِمَا because كُنْتُمْ you used to تَكْفُرُوْنَ۠ disbelieve
21. Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His signs? Indeed, the wrongdoers will never succeed.
22. ˹Consider˺ the Day We will gather them all together then ask those who associated others ˹with Allah in worship˺, "Where are those gods you used to claim?"
23. Their only argument will be: "By Allah, our Lord! We were never polytheists."
24. See how they will lie about themselves and how those ˹gods˺ they fabricated will fail them!
25. There are some of them who ˹pretend to˺ listen to your recitation ˹of the Quran˺, but We have cast veils over their hearts-leaving them unable to comprehend it-and deafness in their ears. Even if they were to see every sign, they still would not believe in them. The disbelievers would ˹even˺ come to argue with you, saying, "This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!"
26. They turn others away from the Prophet and distance themselves as well. They ruin none but themselves, yet they fail to perceive it.
27. If only you could see when they will be detained before the Fire! They will cry, "Oh! If only we could be sent back, we would never deny the signs of our Lord and we would ˹surely˺ be of the believers."
28. But no! ˹They only say this˺ because the truth they used to hide will become all too clear to them. Even if they were to be sent back, they would certainly revert to what they were forbidden. Indeed they are liars!
29. They insisted, "There is nothing beyond this worldly life and we will never be resurrected."
30. But if only you could see when they will be detained before their Lord! He will ask ˹them˺, "Is this ˹Hereafter˺ not the truth?" They will cry, "Absolutely, by our Lord!" He will say, "Then taste the punishment for your disbelief."