Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 41-50
بَلْNayاِیَّاهُHim Aloneتَدْعُوْنَyou callفَیَكْشِفُand He would removeمَاwhatتَدْعُوْنَyou callاِلَیْهِupon HimاِنْifشَآءَHe willsوَ تَنْسَوْنَand you will forgetمَاwhatتُشْرِكُوْنَ۠you associate (with Him) وَ لَقَدْAnd certainlyاَرْسَلْنَاۤWe sent (Messengers)اِلٰۤیtoاُمَمٍnationsمِّنْfromقَبْلِكَbefore youفَاَخَذْنٰهُمْthen We seized themبِالْبَاْسَآءِwith adversityوَ الضَّرَّآءِand hardshipلَعَلَّهُمْso that they mayیَتَضَرَّعُوْنَ humble themselves فَلَوْ لَاۤThen why notاِذْwhenجَآءَهُمْcame to themبَاْسُنَاOur punishmentتَضَرَّعُوْاthey humbled themselvesوَ لٰكِنْButقَسَتْbecame hardenedقُلُوْبُهُمْtheir heartsوَ زَیَّنَand made fair-seemingلَهُمُto themالشَّیْطٰنُthe Shaitaanمَاwhatكَانُوْاthey used toیَعْمَلُوْنَ do فَلَمَّاSo whenنَسُوْاthey forgotمَاwhatذُكِّرُوْاthey were remindedبِهٖof [it]فَتَحْنَاWe openedعَلَیْهِمْon themاَبْوَابَgatesكُلِّ(of) everyشَیْءٍ ؕthingحَتّٰۤیuntilاِذَاwhenفَرِحُوْاthey rejoicedبِمَاۤin whatاُوْتُوْۤاthey were givenاَخَذْنٰهُمْWe seized themبَغْتَةًsuddenlyفَاِذَاand thenهُمْtheyمُّبْلِسُوْنَ (were) dumbfounded 6. Al-An'am Page 133فَقُطِعَSo was cut offدَابِرُ(the) remnantالْقَوْمِ(of) the peopleالَّذِیْنَ[those] whoظَلَمُوْا ؕdid wrongوَ الْحَمْدُAnd all praises and thanksلِلّٰهِ(be) to AllahرَبِّLordالْعٰلَمِیْنَ (of) the worlds قُلْSayاَرَءَیْتُمْHave you seenاِنْifاَخَذَtook awayاللّٰهُAllahسَمْعَكُمْyour hearingوَ اَبْصَارَكُمْand your sightوَ خَتَمَand sealedعَلٰی[on]قُلُوْبِكُمْyour heartsمَّنْwhoاِلٰهٌ(is the) godغَیْرُother thanاللّٰهِAllahیَاْتِیْكُمْto bring [back] to youبِهٖ ؕwith itاُنْظُرْSeeكَیْفَhowنُصَرِّفُWe explainالْاٰیٰتِthe Signsثُمَّyetهُمْtheyیَصْدِفُوْنَ turn away قُلْSayاَرَءَیْتَكُمْHave you seenاِنْifاَتٰىكُمْcomes to youعَذَابُpunishmentاللّٰهِ(of) Allahبَغْتَةًsuddenlyاَوْorجَهْرَةًopenlyهَلْwillیُهْلَكُ(any) be destroyedاِلَّاexceptالْقَوْمُthe peopleالظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ مَاAnd notنُرْسِلُWe sendالْمُرْسَلِیْنَthe Messengersاِلَّاexceptمُبَشِّرِیْنَ(as) bearer of glad tidingsوَ مُنْذِرِیْنَ ۚand (as) warnersفَمَنْSo whoeverاٰمَنَbelievedوَ اَصْلَحَand reformedفَلَاthen noخَوْفٌfearعَلَیْهِمْupon themوَ لَاand notهُمْtheyیَحْزَنُوْنَ will grieve وَ الَّذِیْنَAnd those whoكَذَّبُوْاdeniedبِاٰیٰتِنَا[in] Our Versesیَمَسُّهُمُwill touch themالْعَذَابُthe punishmentبِمَاfor whatكَانُوْاthey used toیَفْسُقُوْنَ defiantly disobey قُلْSayلَّاۤNotاَقُوْلُ(do) I sayلَكُمْto youعِنْدِیْ(that) with meخَزَآىِٕنُ(are the) treasuresاللّٰهِ(of) Allahوَ لَاۤand notاَعْلَمُ(that) I knowالْغَیْبَthe unseenوَ لَاۤand notاَقُوْلُI sayلَكُمْto youاِنِّیْthat I (am)مَلَكٌ ۚan AngelاِنْNotاَتَّبِعُ(do) I followاِلَّاexceptمَاwhatیُوْحٰۤیis revealedاِلَیَّ ؕto meقُلْSayهَلْCanیَسْتَوِیbe equalالْاَعْمٰیthe blindوَ الْبَصِیْرُ ؕand the seeing oneاَفَلَاThen will notتَتَفَكَّرُوْنَ۠you give thought
Translation of Verse 41-50

41. No! He is the only One you would call. And if He willed, He could remove the affliction that made you invoke Him. Only then will you forget whatever you associate with Him ˹in worship˺."

42. Indeed, We have sent messengers before you ˹O Prophet˺ to other people who We put through suffering and adversity ˹for their denial˺, so perhaps they would be humbled.

43. Why did they not humble themselves when We made them suffer? Instead, their hearts were hardened, and Satan made their misdeeds appealing to them.

44. When they became oblivious to warnings, We showered them with everything they desired. But just as they became prideful of what they were given, We seized them by surprise, then they instantly fell into despair!

45. So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah-Lord of all worlds.

46. Ask ˹them, O Prophet˺, "Imagine if Allah were to take away your hearing or sight, or seal your hearts-who else other than Allah could restore it?" See ˹O Prophet˺ how We vary the signs, yet they still turn away.

47. Ask, "Imagine if Allah's punishment were to overwhelm you with or without warning-who would be destroyed other than the wrongdoers?"

48. We have sent messengers only as deliverers of good news and as warners. Whoever believes and does good, there will be no fear for them, nor will they grieve.

49. But those who deny Our signs will be afflicted with punishment for their rebelliousness.

50. Say, ˹O Prophet,˺ "I do not say to you that I possess Allah's treasuries or know the unseen, nor do I claim to be an angel. I only follow what is revealed to me." Say, "Are those blind ˹to the truth˺ equal to those who can see? Will you not then reflect?"


Commentary