Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 101-110
بَدِیْعُOriginatorالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthاَنّٰیHowیَكُوْنُcan beلَهٗfor Himوَلَدٌa sonوَّ لَمْwhile notتَكُنْ(there) isلَّهٗfor Himصَاحِبَةٌ ؕa companionوَ خَلَقَand He createdكُلَّeveryشَیْءٍ ۚthingوَ هُوَAnd Heبِكُلِّ(is) of everyشَیْءٍthingعَلِیْمٌ All-Knower 6. Al-An'am Page 141ذٰلِكُمُThatاللّٰهُ(is) Allahرَبُّكُمْ ۚyour Lordلَاۤ(there is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptهُوَ ۚHimخَالِقُ(the) Creatorكُلِّ(of) everyشَیْءٍthingفَاعْبُدُوْهُ ۚso worship Himوَ هُوَAnd Heعَلٰی(is) onكُلِّeveryشَیْءٍthingوَّكِیْلٌ a Guardian لَا(Can) notتُدْرِكُهُgrasp Himالْاَبْصَارُ ؗthe visionsوَ هُوَbut Heیُدْرِكُ(can) graspالْاَبْصَارَ ۚ(all) the visionوَ هُوَand He (is)اللَّطِیْفُthe All-Subtleالْخَبِیْرُ the All-Aware قَدْVerilyجَآءَكُمْhas come to youبَصَآىِٕرُenlightenmentمِنْfromرَّبِّكُمْ ۚyour LordفَمَنْThen whoeverاَبْصَرَseesفَلِنَفْسِهٖ ۚthen (it is) for his soulوَ مَنْand whoeverعَمِیَ(is) blindفَعَلَیْهَا ؕthen (it is) against himselfوَ مَاۤAnd notاَنَا(am) Iعَلَیْكُمْover youبِحَفِیْظٍ a guardian وَ كَذٰلِكَAnd thusنُصَرِّفُWe explainالْاٰیٰتِthe Signsوَ لِیَقُوْلُوْاthat they (may) sayدَرَسْتَYou have studiedوَ لِنُبَیِّنَهٗand that We (may) make it clearلِقَوْمٍfor a peopleیَّعْلَمُوْنَ who know اِتَّبِعْFollowمَاۤwhatاُوْحِیَhas been inspiredاِلَیْكَto youمِنْfromرَّبِّكَ ۚyour Lordلَاۤ(there is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptهُوَ ۚHimوَ اَعْرِضْand turn awayعَنِfromالْمُشْرِكِیْنَ the polytheists وَ لَوْAnd ifشَآءَ(had) willedاللّٰهُAllahمَاۤnot (they would have)اَشْرَكُوْا ؕassociated partners (with Him)وَ مَاAnd notجَعَلْنٰكَWe have made youعَلَیْهِمْover themحَفِیْظًا ۚa guardianوَ مَاۤand notاَنْتَyouعَلَیْهِمْ(are) over themبِوَكِیْلٍ a manager وَ لَاAnd (do) notتَسُبُّواinsultالَّذِیْنَthose whomیَدْعُوْنَthey invokeمِنْfromدُوْنِother thanاللّٰهِAllahفَیَسُبُّواlest they insultاللّٰهَAllahعَدْوًۢا(in) enmityبِغَیْرِwithoutعِلْمٍ ؕknowledgeكَذٰلِكَThusزَیَّنَّاWe have made fair-seemingلِكُلِّto everyاُمَّةٍcommunityعَمَلَهُمْ ۪their deedثُمَّThenاِلٰیtoرَبِّهِمْtheir Lordمَّرْجِعُهُمْ(is) their returnفَیُنَبِّئُهُمْthen He will inform themبِمَاabout whatكَانُوْاthey used toیَعْمَلُوْنَ do وَ اَقْسَمُوْاAnd they swearبِاللّٰهِby Allahجَهْدَstrongestاَیْمَانِهِمْ(of) their oathsلَىِٕنْthat ifجَآءَتْهُمْcame to themاٰیَةٌa signلَّیُؤْمِنُنَّthey would surely believeبِهَا ؕin itقُلْSayاِنَّمَاOnlyالْاٰیٰتُthe signsعِنْدَ(are) withاللّٰهِAllahوَ مَاAnd whatیُشْعِرُكُمْ ۙwill make you perceiveاَنَّهَاۤthat [it]اِذَاwhenجَآءَتْit comesلَاnotیُؤْمِنُوْنَ they will believe وَ نُقَلِّبُAnd We will turnاَفْـِٕدَتَهُمْtheir heartsوَ اَبْصَارَهُمْand their sightsكَمَا(just) asلَمْnotیُؤْمِنُوْاthey believeبِهٖۤin itاَوَّلَ(the) firstمَرَّةٍtimeوَّ نَذَرُهُمْAnd We will leave themفِیْinطُغْیَانِهِمْtheir transgressionیَعْمَهُوْنَ۠wandering blindly
Translation of Verse 101-110

101. ˹He is˺ the Originator of the heavens and earth. How could He have children when He has no mate? He created all things and has ˹perfect˺ knowledge of everything.

102. That is Allah-your Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. ˹He is˺ the Creator of all things, so worship Him ˹alone˺. And He is the Maintainer of everything.

103. No vision can encompass Him, but He encompasses all vision. For He is the Most Subtle, All-Aware. 290

104. Indeed, there have come to you insights from your Lord. So whoever chooses to see, it is for their own good. But whoever chooses to be blind, it is to their own loss. And I am not a keeper over you.

105. And so We vary our signs to the extent that they will say, "You have studied ˹previous scriptures˺," 291 and We make this ˹Quran˺ clear for people who know.

106. ˹O Prophet!˺ Follow what is revealed to you from your Lord- there is no god ˹worthy of worship˺ except Him-and turn away from the polytheists.

107. Had Allah willed, they would not have been polytheists. We have not appointed you as their keeper, nor are you their maintainer.

108. ˹O believers!˺ Do not insult what they invoke besides Allah or they will insult Allah spitefully out of ignorance. This is how We have made each people's deeds appealing to them. Then to their Lord is their return, and He will inform them of what they used to do.

109. They swear by Allah their most solemn oaths that if a sign were to come to them, they would certainly believe in it. Say, ˹O Prophet,˺ "Signs are only with Allah." What will make you ˹believers˺ realize that even if a sign were to come to them, they still would not believe?

110. We turn their hearts and eyes away ˹from the truth˺ as they refused to believe at first, leaving them to wander blindly in their defiance.


Commentary

290. No one is able to see Allah in this world, but there is extensive evidence in the Quran and the teachings of the Prophet ( ﷺ ) that the believers will be able to see their Lord on the Day of Judgment.

291. Allegations have always been made that the Prophet ( ﷺ ) copied the Quran from the Bible, mostly because of similar narratives in both Scriptures (such as the stories of Adam, Joseph, Moses, and others). Historically, the Bible was not translated into Arabic until centuries after the Prophet ( ﷺ ) . Even if an Arabic translation of the Bible existed at his time, he ( ﷺ ) could not have copied it because he could not read or write. From an Islamic point of view, similarities stem from the fact that both scriptures came originally from the same source-divine revelation. For more details, see the Introduction.