Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 6. Al-An'am
Verses [Section]: 1-10[1], 11-20 [2], 21-30 [3], 31-40 [4], 41-50 [5], 51-55 [6], 56-60 [7], 61-70 [8], 71-82 [9], 83-90 [10], 91-94 [11], 95-100 [12], 101-110 [13], 111-121 [14], 122-129 [15], 130-140 [16], 141-144 [17], 145-150 [18], 151-154 [19], 155-165 [20]

Quran Text of Verse 21-30
وَ مَنْAnd whoاَظْلَمُ(is) more unjustمِمَّنِthan (he) whoافْتَرٰیinventsعَلَیagainstاللّٰهِAllahكَذِبًاa lieاَوْorكَذَّبَrejectsبِاٰیٰتِهٖ ؕHis SignsاِنَّهٗIndeedلَاnotیُفْلِحُwill be successfulالظّٰلِمُوْنَ the wrongdoers وَ یَوْمَAnd (the) DayنَحْشُرُهُمْWe will gather themجَمِیْعًاallثُمَّthenنَقُوْلُWe will sayلِلَّذِیْنَto those whoاَشْرَكُوْۤاassociated others with AllahاَیْنَWhere (are)شُرَكَآؤُكُمُyour partnersالَّذِیْنَthose whomكُنْتُمْyou used toتَزْعُمُوْنَ claim ثُمَّThenلَمْnotتَكُنْwill beفِتْنَتُهُمْ(for) them a pleaاِلَّاۤexceptاَنْthatقَالُوْاthey sayوَ اللّٰهِBy Allahرَبِّنَاour Lordمَاnotكُنَّاwe wereمُشْرِكِیْنَ those who associated others (with Allah) اُنْظُرْLookكَیْفَhowكَذَبُوْاthey liedعَلٰۤیagainstاَنْفُسِهِمْthemselvesوَ ضَلَّAnd lostعَنْهُمْfrom themمَّاwhatكَانُوْاthey used toیَفْتَرُوْنَ invent وَ مِنْهُمْAnd among themمَّنْ(are those) whoیَّسْتَمِعُlistenاِلَیْكَ ۚto youوَ جَعَلْنَاbut We have placedعَلٰیoverقُلُوْبِهِمْtheir heartsاَكِنَّةًcoveringsاَنْlestیَّفْقَهُوْهُthey understand itوَ فِیْۤand inاٰذَانِهِمْtheir earsوَقْرًا ؕdeafnessوَ اِنْAnd ifیَّرَوْاthey seeكُلَّeveryاٰیَةٍsignلَّاnotیُؤْمِنُوْاwill they believeبِهَا ؕin itحَتّٰۤیUntilاِذَاwhenجَآءُوْكَthey come to youیُجَادِلُوْنَكَand argue with youیَقُوْلُsayالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْۤاdisbelievedاِنْNotهٰذَاۤ(is) thisاِلَّاۤbutاَسَاطِیْرُ(the) talesالْاَوَّلِیْنَ (of) the former (people) وَ هُمْAnd theyیَنْهَوْنَforbid (others)عَنْهُfrom itوَ یَنْـَٔوْنَand they keep awayعَنْهُ ۚfrom itوَ اِنْAnd notیُّهْلِكُوْنَthey destroyاِلَّاۤexceptاَنْفُسَهُمْthemselvesوَ مَاand notیَشْعُرُوْنَ they perceive وَ لَوْAnd ifتَرٰۤیyou (could) seeاِذْwhenوُقِفُوْاthey are made to standعَلَیbyالنَّارِthe Fireفَقَالُوْاthen they (will) sayیٰلَیْتَنَاOh! Would that weنُرَدُّwere sent backوَ لَاand notنُكَذِّبَwe would denyبِاٰیٰتِ(the) Signsرَبِّنَا(of) our Lordوَ نَكُوْنَand we would beمِنَamongالْمُؤْمِنِیْنَ the believers 6. Al-An'am Page 131بَلْNayبَدَاbecame manifestلَهُمْfor themمَّاwhatكَانُوْاthey used toیُخْفُوْنَconcealمِنْfromقَبْلُ ؕbeforeوَ لَوْAnd ifرُدُّوْاthey were sent backلَعَادُوْاcertainly they (would) returnلِمَاto whatنُهُوْاthey were forbiddenعَنْهُfrom itوَ اِنَّهُمْand indeed theyلَكٰذِبُوْنَ certainly are liars وَ قَالُوْۤاAnd they saidاِنْNotهِیَit (is)اِلَّاexceptحَیَاتُنَاour lifeالدُّنْیَا(of) the worldوَ مَاand notنَحْنُweبِمَبْعُوْثِیْنَ (will be) resurrected وَ لَوْAnd ifتَرٰۤیyou (could) seeاِذْwhenوُقِفُوْاthey will be made to standعَلٰیbeforeرَبِّهِمْ ؕtheir LordقَالَHe (will) sayاَلَیْسَIs notهٰذَاthisبِالْحَقِّ ؕthe truthقَالُوْاThey will sayبَلٰیYesوَ رَبِّنَا ؕby our LordقَالَHe (will) sayفَذُوْقُواSo tasteالْعَذَابَthe punishmentبِمَاbecauseكُنْتُمْyou used toتَكْفُرُوْنَ۠disbelieve
Translation of Verse 21-30

21. Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His signs? Indeed, the wrongdoers will never succeed.

22. ˹Consider˺ the Day We will gather them all together then ask those who associated others ˹with Allah in worship˺, "Where are those gods you used to claim?"

23. Their only argument will be: "By Allah, our Lord! We were never polytheists."

24. See how they will lie about themselves and how those ˹gods˺ they fabricated will fail them!

25. There are some of them who ˹pretend to˺ listen to your recitation ˹of the Quran˺, but We have cast veils over their hearts-leaving them unable to comprehend it-and deafness in their ears. Even if they were to see every sign, they still would not believe in them. The disbelievers would ˹even˺ come to argue with you, saying, "This ˹Quran˺ is nothing but ancient fables!"

26. They turn others away from the Prophet and distance themselves as well. They ruin none but themselves, yet they fail to perceive it.

27. If only you could see when they will be detained before the Fire! They will cry, "Oh! If only we could be sent back, we would never deny the signs of our Lord and we would ˹surely˺ be of the believers."

28. But no! ˹They only say this˺ because the truth they used to hide will become all too clear to them. Even if they were to be sent back, they would certainly revert to what they were forbidden. Indeed they are liars!

29. They insisted, "There is nothing beyond this worldly life and we will never be resurrected."

30. But if only you could see when they will be detained before their Lord! He will ask ˹them˺, "Is this ˹Hereafter˺ not the truth?" They will cry, "Absolutely, by our Lord!" He will say, "Then taste the punishment for your disbelief."


Commentary