Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 9. At-Tawbah
Verses [Section]: 1-10[1], 11-16 [2], 17-24 [3], 25-29 [4], 30-37 [5], 38-42 [6], 43-59 [7], 60-66 [8], 67-72 [9], 73-80 [10], 81-89 [11], 90-99 [12], 100-110 [13], 111-118 [14], 119-122 [15], 123-129 [16]

Quran Text of Verse 111-118
اِنَّIndeedاللّٰهَAllahاشْتَرٰی(has) purchasedمِنَfromالْمُؤْمِنِیْنَthe believersاَنْفُسَهُمْtheir livesوَ اَمْوَالَهُمْand their wealthبِاَنَّbecauseلَهُمُfor themالْجَنَّةَ ؕ(is) ParadiseیُقَاتِلُوْنَThey fightفِیْinسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ(of) Allahفَیَقْتُلُوْنَthey slayوَ یُقْتَلُوْنَ ۫and they are slainوَعْدًاA promiseعَلَیْهِupon Himحَقًّاtrueفِیinالتَّوْرٰىةِthe Tauratوَ الْاِنْجِیْلِand the Injeelوَ الْقُرْاٰنِ ؕand the Quranوَ مَنْAnd whoاَوْفٰی(is) more faithfulبِعَهْدِهٖto his promiseمِنَthanاللّٰهِAllahفَاسْتَبْشِرُوْاSo rejoiceبِبَیْعِكُمُin your transactionالَّذِیْwhichبَایَعْتُمْyou have contractedبِهٖ ؕ[with it]وَ ذٰلِكَAnd thatهُوَitالْفَوْزُ(is) the successالْعَظِیْمُ the great 9. At-Tawbah Page 205اَلتَّآىِٕبُوْنَThose who turn in repentanceالْعٰبِدُوْنَthose who worshipالْحٰمِدُوْنَthose who praiseالسَّآىِٕحُوْنَthose who go outالرّٰكِعُوْنَthose who bow downالسّٰجِدُوْنَthose who prostrateالْاٰمِرُوْنَthose who enjoinبِالْمَعْرُوْفِthe rightوَ النَّاهُوْنَand those who forbidعَنِ[on]الْمُنْكَرِthe wrongوَ الْحٰفِظُوْنَand those who observeلِحُدُوْدِ(the) limitsاللّٰهِ ؕ(of) Allahوَ بَشِّرِAnd give glad tidingsالْمُؤْمِنِیْنَ (to) the believers مَاNotكَانَ(it) isلِلنَّبِیِّfor the Prophetوَ الَّذِیْنَand those whoاٰمَنُوْۤاbelieveاَنْthatیَّسْتَغْفِرُوْاthey ask forgivenessلِلْمُشْرِكِیْنَfor the polytheistsوَ لَوْeven thoughكَانُوْۤاthey beاُولِیْnear of kinقُرْبٰیnear of kinمِنْۢafterبَعْدِafterمَا[what]تَبَیَّنَhas become clearلَهُمْto themاَنَّهُمْthat theyاَصْحٰبُ(are the) companionsالْجَحِیْمِ (of) the Hellfire وَ مَاAnd notكَانَwasاسْتِغْفَارُ(the) asking of forgivenessاِبْرٰهِیْمَ(by) Ibrahimلِاَبِیْهِfor his fatherاِلَّاexceptعَنْbecauseمَّوْعِدَةٍ(of) a promiseوَّعَدَهَاۤhe had promised itاِیَّاهُ ۚ(to) himفَلَمَّاBut whenتَبَیَّنَit became clearلَهٗۤto himاَنَّهٗthat heعَدُوٌّ(was) an enemyلِّلّٰهِto Allahتَبَرَّاَhe disassociatedمِنْهُ ؕfrom himاِنَّIndeedاِبْرٰهِیْمَIbrahimلَاَوَّاهٌ(was) compassionateحَلِیْمٌ forbearing وَ مَاAnd notكَانَisاللّٰهُ(for) Allahلِیُضِلَّthat He lets go astrayقَوْمًۢاa peopleبَعْدَafterاِذْ[when]هَدٰىهُمْHe has guided themحَتّٰیuntilیُبَیِّنَHe makes clearلَهُمْto themمَّاwhatیَتَّقُوْنَ ؕthey should fearاِنَّIndeedاللّٰهَAllahبِكُلِّ(of) everyشَیْءٍthingعَلِیْمٌ (is) All-Knower اِنَّIndeedاللّٰهَAllahلَهٗto Him (belongs)مُلْكُthe dominionالسَّمٰوٰتِ(of) the heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthیُحْیٖHe gives lifeوَ یُمِیْتُ ؕand He causes deathوَ مَاAnd notلَكُمْfor youمِّنْbesides Allahدُوْنِbesides Allahاللّٰهِbesides Allahمِنْanyوَّلِیٍّprotectorوَّ لَاand notنَصِیْرٍ any helper لَقَدْVerilyتَّابَAllah turned (in mercy)اللّٰهُAllah turned (in mercy)عَلَیtoالنَّبِیِّthe Prophetوَ الْمُهٰجِرِیْنَand the emigrantsوَ الْاَنْصَارِand the helpersالَّذِیْنَ[those] whoاتَّبَعُوْهُfollowed himفِیْinسَاعَةِ(the) hourالْعُسْرَةِ(of) difficultyمِنْۢafterبَعْدِafterمَا[what]كَادَhad nearlyیَزِیْغُdeviatedقُلُوْبُ(the) heartsفَرِیْقٍ(of) a partyمِّنْهُمْof themثُمَّthenتَابَHe turned (in mercy)عَلَیْهِمْ ؕto themاِنَّهٗIndeed, Heبِهِمْto themرَءُوْفٌ(is) Most KindرَّحِیْمٌۙMost Merciful 9. At-Tawbah Page 206وَّ عَلَیAnd onالثَّلٰثَةِthe threeالَّذِیْنَ(of) those whoخُلِّفُوْا ؕwere left behindحَتّٰۤیuntilاِذَاwhenضَاقَتْ(was) straitenedعَلَیْهِمُfor themالْاَرْضُthe earthبِمَاthoughرَحُبَتْit was vastوَ ضَاقَتْAnd (was) straitenedعَلَیْهِمْfor themاَنْفُسُهُمْtheir own soulsوَ ظَنُّوْۤاand they were certainاَنْthatلَّا(there is) noمَلْجَاَrefugeمِنَfromاللّٰهِAllahاِلَّاۤexceptاِلَیْهِ ؕto HimثُمَّThenتَابَHe turned (in mercy)عَلَیْهِمْto themلِیَتُوْبُوْا ؕthat they may repentاِنَّIndeedاللّٰهَAllahهُوَHeالتَّوَّابُ(is) the Acceptor of repentanceالرَّحِیْمُ۠the Most Merciful
Translation of Verse 111-118

111. Allah has indeed purchased from the believers their lives and wealth in exchange for Paradise. They fight in the cause of Allah and kill or are killed. This is a true promise binding on Him in the Torah, the Gospel, and the Quran. And whose promise is truer than Allah's? So rejoice in the exchange you have made with Him. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.

112. ˹It is the believers˺ who repent, who are devoted to worship, who praise ˹their Lord˺, who fast, who bow down and prostrate themselves, who encourage good and forbid evil, and who observe the limits set by Allah. And give good news to the believers.

113. It is not ˹proper˺ for the Prophet and the believers to seek forgiveness for the polytheists, even if they were close relatives, after it has become clear to the believers that they are bound for the Hellfire.

114. As for Abraham's prayer for his father's forgiveness, it was only in fulfilment of a promise he had made to him. But when it became clear to Abraham that his father was an enemy of Allah, he broke ties with him. 381 Abraham was truly tender-hearted, forbearing.

115. Allah would never consider a people deviant after

116. Indeed, to Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And besides Allah you have no guardian or helper.

117. Allah has certainly turned in mercy to the Prophet 382 as well as the Emigrants and the Helpers who stood by him in the time of hardship, after the hearts of a group of them had almost faltered. He then accepted their repentance. Surely He is Ever Gracious and Most Merciful to them.

118. And ˹Allah has also turned in mercy to˺ the three who had remained behind, ˹whose guilt distressed them˺ until the earth, despite its vastness, seemed to close in on them, and their souls were torn in anguish. They knew there was no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them in mercy so that they might repent. Surely Allah ˹alone˺ is the Accepter of Repentance, Most Merciful.


Commentary

381. Abraham promised to pray for his father's forgiveness in 19:47 and 60:4, but when his father died as a disbeliever he discontinued praying for him.

382. The Prophet ( ﷺ ) is forgiven for exempting all those who came to him with excuses regardless of their honesty, or for seeking forgiveness for the polytheists.