Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 4. An-Nisa
Verses [Section]: 1-10[1], 11-14 [2], 15-22 [3], 23-25 [4], 26-33 [5], 34-42 [6], 43-50 [7], 51-56 [8], 57-70 [9], 71-76 [10], 77-87 [11], 88-91 [12], 92-96 [13], 97-100 [14], 101-104 [15], 105-112 [16], 113-115 [17], 116-126 [18], 127-134 [19], 135-141 [20], 142-152 [21], 153-162 [22], 163-171 [23], 172-176 [24]

Quran Text of Verse 163-171
4. An-Nisa Page 104اِنَّاۤIndeed, Weاَوْحَیْنَاۤhave revealedاِلَیْكَto youكَمَاۤasاَوْحَیْنَاۤWe revealedاِلٰیtoنُوْحٍNuhوَّ النَّبِیّٖنَand the Prophetsمِنْۢfromبَعْدِهٖ ۚafter himوَ اَوْحَیْنَاۤand We revealedاِلٰۤیtoاِبْرٰهِیْمَIbrahimوَ اِسْمٰعِیْلَand Ismailوَ اِسْحٰقَand Ishaqوَ یَعْقُوْبَand Yaqubوَ الْاَسْبَاطِand the tribesوَ عِیْسٰیand Isaوَ اَیُّوْبَand Ayubوَ یُوْنُسَand Yunusوَ هٰرُوْنَand Harunوَ سُلَیْمٰنَ ۚand Sulaimanوَ اٰتَیْنَاand We gaveدَاوٗدَDawoodزَبُوْرًاۚthe Zaboor وَ رُسُلًاAnd MessengersقَدْsurelyقَصَصْنٰهُمْWe (have) mentioned themعَلَیْكَto youمِنْfromقَبْلُbeforeوَ رُسُلًاand MessengersلَّمْnotنَقْصُصْهُمْWe (have) mentioned themعَلَیْكَ ؕto youوَ كَلَّمَAnd spokeاللّٰهُAllahمُوْسٰی(to) Musaتَكْلِیْمًاۚ(in a) conversation رُسُلًاMessengersمُّبَشِّرِیْنَbearers of glad tidingsوَ مُنْذِرِیْنَand warnersلِئَلَّاso that notیَكُوْنَthere isلِلنَّاسِfor the mankindعَلَیagainstاللّٰهِAllahحُجَّةٌۢany argumentبَعْدَafterالرُّسُلِ ؕthe Messengersوَ كَانَAnd isاللّٰهُAllahعَزِیْزًاAll-Mightyحَكِیْمًا All-Wise لٰكِنِButاللّٰهُAllahیَشْهَدُbears witnessبِمَاۤto whatاَنْزَلَHe (has) revealedاِلَیْكَto youاَنْزَلَهٗHe has sent it downبِعِلْمِهٖ ۚwith His Knowledgeوَ الْمَلٰٓىِٕكَةُand the Angelsیَشْهَدُوْنَ ؕbear witnessوَ كَفٰیAnd is sufficientبِاللّٰهِAllahشَهِیْدًاؕ(as) a Witness اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelieveوَ صَدُّوْاand hinderعَنْfromسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ(of) Allahقَدْsurelyضَلُّوْاthey have strayedضَلٰلًۢاstrayingبَعِیْدًا far away اِنَّIndeedالَّذِیْنَthose whoكَفَرُوْاdisbelievedوَ ظَلَمُوْاand did wrongلَمْnotیَكُنِwillاللّٰهُAllahلِیَغْفِرَ[to] forgiveلَهُمْthemوَ لَاand notلِیَهْدِیَهُمْHe will guide themطَرِیْقًاۙ(to) a way اِلَّاExceptطَرِیْقَ(the) wayجَهَنَّمَ(to) Hellخٰلِدِیْنَabidingفِیْهَاۤin itاَبَدًا ؕforeverوَ كَانَAnd isذٰلِكَthatعَلَیforاللّٰهِAllahیَسِیْرًا easy یٰۤاَیُّهَاOالنَّاسُmankindقَدْSurelyجَآءَكُمُhas come to youالرَّسُوْلُthe Messengerبِالْحَقِّwith the truthمِنْfromرَّبِّكُمْyour Lordفَاٰمِنُوْاso believeخَیْرًا(it is) betterلَّكُمْ ؕfor youوَ اِنْBut ifتَكْفُرُوْاyou disbelieveفَاِنَّthen indeedلِلّٰهِto Allah (belongs)مَاwhateverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ الْاَرْضِ ؕand the earthوَ كَانَAnd isاللّٰهُAllahعَلِیْمًاAll-Knowingحَكِیْمًا All-Wise 4. An-Nisa Page 105یٰۤاَهْلَO Peopleالْكِتٰبِ(of) the Bookلَا(Do) notتَغْلُوْاcommit excessفِیْinدِیْنِكُمْyour religionوَ لَاand (do) notتَقُوْلُوْاsayعَلَیaboutاللّٰهِAllahاِلَّاexceptالْحَقَّ ؕthe truthاِنَّمَاOnlyالْمَسِیْحُthe MessiahعِیْسَیIsaابْنُsonمَرْیَمَ(of) Maryamرَسُوْلُ(was) a Messengerاللّٰهِ(of) Allahوَ كَلِمَتُهٗ ۚand His wordاَلْقٰىهَاۤwhich He conveyedاِلٰیtoمَرْیَمَMaryamوَ رُوْحٌand a spiritمِّنْهُ ؗfrom HimفَاٰمِنُوْاSo believeبِاللّٰهِin Allahوَ رُسُلِهٖ ۫ۚand His Messengersوَ لَاAnd (do) notتَقُوْلُوْاsayثَلٰثَةٌ ؕThreeاِنْتَهُوْاdesistخَیْرًا(it is) betterلَّكُمْ ؕfor youاِنَّمَاOnlyاللّٰهُAllahاِلٰهٌ(is) Godوَّاحِدٌ ؕOneسُبْحٰنَهٗۤGlory be to HimاَنْThatیَّكُوْنَHe (should) haveلَهٗfor Himوَلَدٌ ۘa sonلَهٗTo Him (belongs)مَاwhateverفِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ مَاand whateverفِی(is) inالْاَرْضِ ؕthe earthوَ كَفٰیAnd is sufficientبِاللّٰهِAllahوَكِیْلًا۠(as) a Disposer of affairs
Translation of Verse 163-171

163. Indeed, We have sent revelation to you ˹O Prophet˺ as We sent revelation to Noah and the prophets after him. We also sent revelation to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and his descendants, ˹as well as˺ Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon. And to David We gave the Psalms.

164. There are messengers whose stories We have told you already and others We have not. And to Moses Allah spoke directly.

165. ˹All were˺ messengers delivering good news and warnings so humanity should have no excuse before Allah after ˹the coming of˺ the messengers. And Allah is Almighty, All-Wise.

166. Yet ˹if you are denied, O Prophet,˺ Allah bears witness to what He has sent down to you-He has sent it with His knowledge. The angels too bear witness. And Allah ˹alone˺ is sufficient as a Witness.

167. Those who disbelieve and hinder ˹others˺ from the Way of Allah have certainly strayed far away.

168. Those who disbelieve and wrong themselves-surely Allah will neither forgive them nor guide them to any path

169. except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah.

170. O humanity! The Messenger has certainly come to you with the truth from your Lord, so believe for your own good. But if you disbelieve, then ˹know that˺ to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

171. O People of the Book! Do not go to extremes regarding your faith; say nothing about Allah except the truth. 236 The Messiah, Jesus, son of Mary, was no more than a messenger of Allah and the fulfilment of His Word through Mary and a spirit ˹created by a command˺ from Him. 237 So believe in Allah and His messengers and do not say, "Trinity." Stop!-for your own good. Allah is only One God. Glory be to Him! He is far above having a son! To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.


Commentary

236. The Jews are warned against denying Jesus as the Messiah, while Christians are warned against calling Jesus Allah.

237. i.e., Jesus was created by Allah's Word "Be!" and he was, and life was breathed into Jesus by the holy spirit (the angel Gabriel) at the command of Allah.