Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 4. An-Nisa
Verses [Section]: 1-10[1], 11-14 [2], 15-22 [3], 23-25 [4], 26-33 [5], 34-42 [6], 43-50 [7], 51-56 [8], 57-70 [9], 71-76 [10], 77-87 [11], 88-91 [12], 92-96 [13], 97-100 [14], 101-104 [15], 105-112 [16], 113-115 [17], 116-126 [18], 127-134 [19], 135-141 [20], 142-152 [21], 153-162 [22], 163-171 [23], 172-176 [24]

Quran Text of Verse 77-87
اَلَمْHave notتَرَyou seenاِلَی[towards]الَّذِیْنَthose whoقِیْلَ(when) it was saidلَهُمْto themكُفُّوْۤاRestrainاَیْدِیَكُمْyour handsوَ اَقِیْمُواand establishالصَّلٰوةَthe prayerوَ اٰتُواand giveالزَّكٰوةَ ۚthe zakahفَلَمَّاThen whenكُتِبَwas ordainedعَلَیْهِمُon themالْقِتَالُthe fightingاِذَاthenفَرِیْقٌa groupمِّنْهُمْof themیَخْشَوْنَ[they] fearالنَّاسَthe peopleكَخَشْیَةِas (they) fearاللّٰهِAllahاَوْorاَشَدَّmore intenseخَشْیَةً ۚfearوَ قَالُوْاand they saidرَبَّنَاOur Lordلِمَwhyكَتَبْتَhave You ordainedعَلَیْنَاupon usالْقِتَالَ ۚ[the] fightingلَوْ لَاۤWhy notاَخَّرْتَنَاۤYou postpone (it for) usاِلٰۤیtoاَجَلٍa termقَرِیْبٍ ؕnearقُلْSayمَتَاعُEnjoymentالدُّنْیَا(of) the worldقَلِیْلٌ ۚ(is) littleوَ الْاٰخِرَةُand the Hereafterخَیْرٌ(is) betterلِّمَنِfor whoeverاتَّقٰی ۫fears (Allah)وَ لَاand notتُظْلَمُوْنَyou will be wrongedفَتِیْلًا (even as much as) a hair on a date-seed اَیْنَ مَاWhereverتَكُوْنُوْاyou beیُدْرِكْكُّمُwill overtake youالْمَوْتُ[the] deathوَ لَوْeven ifكُنْتُمْyou areفِیْinبُرُوْجٍtowersمُّشَیَّدَةٍ ؕloftyوَ اِنْAnd ifتُصِبْهُمْbefalls themحَسَنَةٌany goodیَّقُوْلُوْاthey sayهٰذِهٖThisمِنْ(is)عِنْدِfromاللّٰهِ ۚAllahوَ اِنْAnd ifتُصِبْهُمْbefalls themسَیِّئَةٌany evilیَّقُوْلُوْاthey sayهٰذِهٖThisمِنْ(is) fromعِنْدِكَ ؕyouقُلْSayكُلٌّAllمِّنْ(is)عِنْدِfromاللّٰهِ ؕAllahفَمَالِSo what (is wrong)هٰۤؤُلَآءِ(with) theseالْقَوْمِ[the] peopleلَاnotیَكَادُوْنَdo they seemیَفْقَهُوْنَ(to) understandحَدِیْثًا any statement مَاۤWhat(ever)اَصَابَكَbefalls youمِنْofحَسَنَةٍ(the) goodفَمِنَ(is) fromاللّٰهِ ؗAllahوَ مَاۤand whateverاَصَابَكَbefalls youمِنْofسَیِّئَةٍ(the) evilفَمِنْ(is) fromنَّفْسِكَ ؕyourselfوَ اَرْسَلْنٰكَAnd We have sent youلِلنَّاسِfor the peopleرَسُوْلًا ؕ(as) a Messengerوَ كَفٰیand is sufficientبِاللّٰهِAllahشَهِیْدًا (as) a Witness 4. An-Nisa Page 91مَنْ(He) whoیُّطِعِobeysالرَّسُوْلَthe Messengerفَقَدْthen surelyاَطَاعَhe obeyedاللّٰهَ ۚAllahوَ مَنْand whoeverتَوَلّٰیturns awayفَمَاۤthen notاَرْسَلْنٰكَWe (have) sent youعَلَیْهِمْover themحَفِیْظًاؕ(as) a guardian وَ یَقُوْلُوْنَAnd they sayطَاعَةٌ ؗ(We pledge) obedienceفَاِذَاThen whenبَرَزُوْاthey leaveمِنْfromعِنْدِكَyouبَیَّتَplan by nightطَآىِٕفَةٌa groupمِّنْهُمْof themغَیْرَother thanالَّذِیْthat whichتَقُوْلُ ؕyou sayوَ اللّٰهُBut Allahیَكْتُبُrecordsمَاwhatیُبَیِّتُوْنَ ۚthey plan by nightفَاَعْرِضْSo turn (away)عَنْهُمْfrom themوَ تَوَكَّلْand put (your) trustعَلَیinاللّٰهِ ؕAllahوَ كَفٰیAnd sufficientبِاللّٰهِis Allahوَكِیْلًا (as) a Trustee اَفَلَاThen (do) notیَتَدَبَّرُوْنَthey ponderالْقُرْاٰنَ ؕ(on) the Quranوَ لَوْAnd ifكَانَit had (been)مِنْ(of)عِنْدِfromغَیْرِother thanاللّٰهِAllahلَوَجَدُوْاsurely they (would have) foundفِیْهِin itاخْتِلَافًاcontradictionكَثِیْرًا much وَ اِذَاAnd whenجَآءَهُمْcomes to themاَمْرٌa matterمِّنَofالْاَمْنِthe securityاَوِorالْخَوْفِ[the] fearاَذَاعُوْاthey spreadبِهٖ ؕ[with] itوَ لَوْBut ifرَدُّوْهُthey (had) referred itاِلَیtoالرَّسُوْلِthe Messengerوَ اِلٰۤیand toاُولِیthoseالْاَمْرِ(having) authorityمِنْهُمْamong themلَعَلِمَهُsurely would have known itالَّذِیْنَthose whoیَسْتَنْۢبِطُوْنَهٗdraw correct conclusion (from) itمِنْهُمْ ؕamong themوَ لَوْ لَاAnd if notفَضْلُ(had been the) bountyاللّٰهِ(of) Allahعَلَیْكُمْon youوَ رَحْمَتُهٗand His Mercyلَاتَّبَعْتُمُsurely you (would have) followedالشَّیْطٰنَthe Shaitaanاِلَّاexceptقَلِیْلًا a few فَقَاتِلْSo fightفِیْinسَبِیْلِ(the) wayاللّٰهِ ۚ(of) Allahلَاnotتُكَلَّفُare you responsibleاِلَّاexceptنَفْسَكَ(for) yourselfوَ حَرِّضِAnd encourageالْمُؤْمِنِیْنَ ۚthe believersعَسَیperhapsاللّٰهُAllahاَنْwillیَّكُفَّrestrainبَاْسَ(the) mightالَّذِیْنَ(of) those whoكَفَرُوْا ؕdisbelievedوَ اللّٰهُAnd Allahاَشَدُّ(is) Strongerبَاْسًا(in) Mightوَّ اَشَدُّand Strongerتَنْكِیْلًا (in) punishment مَنْWhoeverیَّشْفَعْintercedesشَفَاعَةًan intercessionحَسَنَةًgoodیَّكُنْwill haveلَّهٗfor himنَصِیْبٌa shareمِّنْهَا ۚof itوَ مَنْand whoeverیَّشْفَعْintercedesشَفَاعَةًan intercessionسَیِّئَةًevilیَّكُنْwill haveلَّهٗfor himكِفْلٌa portionمِّنْهَا ؕof itوَ كَانَAnd isاللّٰهُAllahعَلٰیonكُلِّeveryشَیْءٍthingمُّقِیْتًا a Keeper وَ اِذَاAnd whenحُیِّیْتُمْyou are greetedبِتَحِیَّةٍwith a greetingفَحَیُّوْاthen greetبِاَحْسَنَwith betterمِنْهَاۤthan itاَوْorرُدُّوْهَا ؕreturn itاِنَّIndeedاللّٰهَAllahكَانَisعَلٰیofكُلِّeveryشَیْءٍthingحَسِیْبًا an Accountant 4. An-Nisa Page 92اَللّٰهُAllahلَاۤ(there is) noاِلٰهَgodاِلَّاexceptهُوَ ؕHimلَیَجْمَعَنَّكُمْsurely He will gather youاِلٰیtoیَوْمِ(the) Dayالْقِیٰمَةِ(of) Resurrectionلَاnoرَیْبَdoubtفِیْهِ ؕabout itوَ مَنْAnd whoاَصْدَقُ(is) more truthfulمِنَthanاللّٰهِAllahحَدِیْثًا۠(in) statement
Translation of Verse 77-87

77. Have you ˹O Prophet˺ not seen those who had been told, "Do not fight! Rather, establish prayer and pay alms-tax."? Then once the order came to fight, a group of them feared those ˹hostile˺ people as Allah should be feared-or even more. They said, "Our Lord! Why have You ordered us to fight? If only You had delayed ˹the order for˺ us for a little while!" Say, ˹O Prophet,˺ "The enjoyment of this world is so little, whereas the Hereafter is far better for those mindful ˹of Allah˺. And none of you will be wronged ˹even by the width of˺ the thread of a date stone.

78. Wherever you may be, death will overcome you-even if you were in fortified towers." When something good befalls them, they say, "This is from Allah," but when something evil befalls them, they say, "This is from you." Say, ˹O Prophet,˺ "Both have been destined by Allah." So what is the matter with these people? They can hardly comprehend anything!

79. Whatever good befalls you is from Allah and whatever evil befalls you is from yourself. 210 We have sent you ˹O Prophet˺ as a messenger to ˹all˺ people. And Allah is sufficient as a Witness.

80. Whoever obeys the Messenger has truly obeyed Allah. But whoever turns away, then ˹know that˺ We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them.

81. And they say, "We obey," but when they leave you, a group of them would spend the night contradicting what they said. Allah records all their schemes. So turn away from them, and put your trust in Allah. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.

82. Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies.

83. And when they hear news of security or fear, 211 they publicize it. Had they referred it to the Messenger or their authorities, those with sound judgment among them would have validated it. Had it not been for Allah's grace and mercy, you would have followed Satan- except for a few.

84. So fight in the cause of Allah ˹O Prophet˺. You are accountable for none but yourself. And motivate the believers ˹to fight˺, so perhaps Allah will curb the disbelievers' might. And Allah is far superior in might and in punishment.

85. Whoever intercedes for a good cause will have a share in the reward, and whoever intercedes for an evil cause will have a share in the burden. And Allah is Watchful over all things.

86. And when you are greeted, respond with a better greeting or at least similarly. Surely Allah is a ˹vigilant˺ Reckoner of all things.

87. Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He will certainly gather ˹all of˺ you together on the Day of Judgment-about which there is no doubt. And whose word is more truthful than Allah's?


Commentary

210. Both good and evil are destined by Allah. The good comes as Allah's reward for good deeds, whereas the bad comes as Allah's punishment for evil deeds. In some cases, bad things happen to good people to test their faith, or as an atonement for their sins, or as part of a process of replacing something with what is better (e.g., a job or a spouse).

211. i.e., when they get the news of victory or a threat.