The Clear Quran
Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa KhattabQuran Translation
Word for Word by
Dr. Shehnaz Shaikh
& Kausar Khatri
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
اَلَّذِیْنَ Those who یُنْفِقُوْنَ spend اَمْوَالَهُمْ their wealth بِالَّیْلِ by night وَ النَّهَارِ and day سِرًّا secretly وَّ عَلَانِیَةً and openly فَلَهُمْ then for them اَجْرُهُمْ (is) their reward عِنْدَ with رَبِّهِمْ ۚ their Lord وَ لَا and no خَوْفٌ fear عَلَیْهِمْ on them وَ لَا and not هُمْ they یَحْزَنُوْنَ ؔ will grieve 2. Al-Baqarah Page 47 اَلَّذِیْنَ Those who یَاْكُلُوْنَ consume الرِّبٰوا [the] usury لَا not یَقُوْمُوْنَ they can stand اِلَّا except كَمَا like یَقُوْمُ stands الَّذِیْ the one who یَتَخَبَّطُهُ confounds him الشَّیْطٰنُ the Shaitaan مِنَ with الْمَسِّ ؕ (his) touch ذٰلِكَ That بِاَنَّهُمْ (is) because they قَالُوْۤا say اِنَّمَا Only الْبَیْعُ the trade مِثْلُ (is) like الرِّبٰوا ۘ [the] usury وَ اَحَلَّ While has permitted اللّٰهُ Allah الْبَیْعَ [the] trade وَ حَرَّمَ but (has) forbidden الرِّبٰوا ؕ [the] usury فَمَنْ Then whoever جَآءَهٗ comes to him مَوْعِظَةٌ (the) admonition مِّنْ from رَّبِّهٖ His Lord فَانْتَهٰی and he refrained فَلَهٗ then for him مَا what سَلَفَ ؕ (has) passed وَ اَمْرُهٗۤ and his case اِلَی (is) with اللّٰهِ ؕ Allah وَ مَنْ and whoever عَادَ repeated فَاُولٰٓىِٕكَ then those اَصْحٰبُ (are the) companions النَّارِ ۚ (of) the Fire هُمْ they فِیْهَا in it خٰلِدُوْنَ will abide forever یَمْحَقُ Destroys اللّٰهُ Allah الرِّبٰوا the usury وَ یُرْبِی and (gives) increase الصَّدَقٰتِ ؕ (for) the charities وَ اللّٰهُ And Allah لَا (does) not یُحِبُّ love كُلَّ every كَفَّارٍ ungrateful اَثِیْمٍ sinner اِنَّ Indeed الَّذِیْنَ those who اٰمَنُوْا believe[d] وَ عَمِلُوا and did الصّٰلِحٰتِ good deeds وَ اَقَامُوا and established الصَّلٰوةَ the prayer وَ اٰتَوُا and gave الزَّكٰوةَ the zakah لَهُمْ for them اَجْرُهُمْ their reward عِنْدَ (is) with رَبِّهِمْ ۚ their Lord وَ لَا and no خَوْفٌ fear عَلَیْهِمْ on them وَ لَا and not هُمْ they یَحْزَنُوْنَ will grieve یٰۤاَیُّهَا O you الَّذِیْنَ who اٰمَنُوا believe[d]! اتَّقُوا Fear اللّٰهَ Allah وَ ذَرُوْا and give up مَا what بَقِیَ remained مِنَ of الرِّبٰۤوا [the] usury اِنْ if كُنْتُمْ you are مُّؤْمِنِیْنَ believers فَاِنْ And if لَّمْ not تَفْعَلُوْا you do فَاْذَنُوْا then be informed بِحَرْبٍ of a war مِّنَ from اللّٰهِ Allah وَ رَسُوْلِهٖ ۚ and His Messenger وَ اِنْ And if تُبْتُمْ you repent فَلَكُمْ then for you رُءُوْسُ (is) اَمْوَالِكُمْ ۚ your capital لَا (do) not تَظْلِمُوْنَ wrong وَ لَا and not تُظْلَمُوْنَ you will be wronged وَ اِنْ And if كَانَ is ذُوْ the (debtor) عُسْرَةٍ in difficulty فَنَظِرَةٌ then postponement اِلٰی until مَیْسَرَةٍ ؕ ease وَ اَنْ And if تَصَدَّقُوْا you remit as charity خَیْرٌ (it is) better لَّكُمْ for you اِنْ If كُنْتُمْ you تَعْلَمُوْنَ know وَ اتَّقُوْا And fear یَوْمًا a Day تُرْجَعُوْنَ you will be brought back فِیْهِ [in it] اِلَی to اللّٰهِ ۫ۗ Allah ثُمَّ Then تُوَفّٰی (will be) repaid in full كُلُّ every نَفْسٍ soul مَّا what كَسَبَتْ it earned وَ هُمْ and they لَا not یُظْلَمُوْنَ۠ will be wronged
274. Those who spend their wealth in charity day and night, secretly and openly-their reward is with their Lord, and there will be no fear for them, nor will they grieve.
275. Those who consume interest will stand ˹on Judgment Day˺ like those driven to madness by Satan's touch. That is because they say, "Trade is no different than interest." But Allah has permitted trading and forbidden interest. Whoever refrains-after having received warning from their Lord-may keep their previous gains, and their case is left to Allah. As for those who persist, it is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.
276. Allah has made interest fruitless and charity fruitful. And Allah does not like any ungrateful evildoer.
277. Indeed, those who believe, do good, establish prayer, and pay alms-tax will receive their reward from their Lord, and there will be no fear for them, nor will they grieve.
278. O believers! Fear Allah, and give up outstanding interest if you are ˹true˺ believers.
279. If you do not, then beware of a war with Allah and His Messenger! But if you repent, you may retain your principal-neither inflicting nor suffering harm.
280. If it is difficult for someone to repay a debt, postpone it until a time of ease. And if you waive it as an act of charity, it will be better for you, if only you knew.
281. Be mindful of the Day when you will ˹all˺ be returned to Allah, then every soul will be paid in full for what it has done, and none will be wronged. 118
118. Verse 281 is believed by many scholars to be the last verse revealed of the Quran.