Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Quran Translation Word for Word by Dr. Shehnaz Shaikh
Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 8-20
وَ مِنَAnd ofالنَّاسِthe peopleمَنْ(are some) whoیَّقُوْلُsayاٰمَنَّاWe believedبِاللّٰهِin Allahوَ بِالْیَوْمِand in the Dayالْاٰخِرِ[the] Lastوَ مَاbut notهُمْtheyبِمُؤْمِنِیْنَ ۘ(are) believers (at all) یُخٰدِعُوْنَThey seek to deceiveاللّٰهَAllahوَ الَّذِیْنَand those whoاٰمَنُوْا ۚbelieve[d]وَ مَاand notیَخْدَعُوْنَthey deceiveاِلَّاۤexceptاَنْفُسَهُمْthemselvesوَ مَاand notیَشْعُرُوْنَ ؕthey realize (it) فِیْInقُلُوْبِهِمْtheir heartsمَّرَضٌ ۙ(is) a diseaseفَزَادَهُمُso has increased themاللّٰهُAllahمَرَضًا ۚ(in) diseaseوَ لَهُمْand for themعَذَابٌ(is) a punishmentاَلِیْمٌۢ ۙ۬painfulبِمَاbecauseكَانُوْاthey used (to)یَكْذِبُوْنَ [they] lie وَ اِذَاAnd whenقِیْلَit is saidلَهُمْto themلَا(Do) notتُفْسِدُوْاspread corruptionفِیinالْاَرْضِ ۙthe earthقَالُوْۤاthey sayاِنَّمَاOnlyنَحْنُweمُصْلِحُوْنَ (are) reformers اَلَاۤBewareاِنَّهُمْindeed theyهُمُthemselvesالْمُفْسِدُوْنَ(are) the ones who spread corruptionوَ لٰكِنْ[and] butلَّاnotیَشْعُرُوْنَ they realize (it) وَ اِذَاAnd whenقِیْلَit is saidلَهُمْto themاٰمِنُوْاBelieveكَمَاۤasاٰمَنَbelievedالنَّاسُthe peopleقَالُوْۤاthey sayاَنُؤْمِنُShould we believeكَمَاۤasاٰمَنَbelievedالسُّفَهَآءُ ؕthe foolsاَلَاۤBewareاِنَّهُمْcertainly theyهُمُthemselvesالسُّفَهَآءُ(are) the foolsوَ لٰكِنْ[and] butلَّاnotیَعْلَمُوْنَ they know وَ اِذَاAnd whenلَقُواthey meetالَّذِیْنَthose whoاٰمَنُوْاbelieve[d]قَالُوْۤاthey sayاٰمَنَّا ۖۚWe believe[d]وَ اِذَاBut whenخَلَوْاthey are aloneاِلٰیwithشَیٰطِیْنِهِمْ ۙtheir evil onesقَالُوْۤاthey sayاِنَّاIndeed, weمَعَكُمْ ۙ(are) with youاِنَّمَاonlyنَحْنُweمُسْتَهْزِءُوْنَ (are) mockers اَللّٰهُAllahیَسْتَهْزِئُmocksبِهِمْat themوَ یَمُدُّهُمْand prolongs themفِیْinطُغْیَانِهِمْtheir transgressionیَعْمَهُوْنَ they wander blindly اُولٰٓىِٕكَThoseالَّذِیْنَ(are) the ones whoاشْتَرَوُاboughtالضَّلٰلَةَ[the] astrayingبِالْهُدٰی ۪for [the] guidanceفَمَاSo notرَبِحَتْprofitedتِّجَارَتُهُمْtheir commerceوَ مَاand notكَانُوْاwere theyمُهْتَدِیْنَ guided-ones 2. Al-Baqarah Page 4مَثَلُهُمْTheir exampleكَمَثَلِ(is) like (the) exampleالَّذِی(of) the one whoاسْتَوْقَدَkindledنَارًا ۚa fireفَلَمَّاۤthen, whenاَضَآءَتْit lightedمَاwhatحَوْلَهٗhis surroundingsذَهَبَtook awayاللّٰهُAllahبِنُوْرِهِمْtheir lightوَ تَرَكَهُمْand left themفِیْinظُلُمٰتٍdarkness[es]لَّا(so) notیُبْصِرُوْنَ (do) they see صُمٌّۢDeafبُكْمٌdumbعُمْیٌblindفَهُمْso theyلَاnotیَرْجِعُوْنَ ۙ[they] will not return اَوْOrكَصَیِّبٍlike a rainstormمِّنَfromالسَّمَآءِthe skyفِیْهِin it (are)ظُلُمٰتٌdarkness[es]وَّ رَعْدٌand thunderوَّ بَرْقٌ ۚand lightningیَجْعَلُوْنَThey putاَصَابِعَهُمْtheir fingersفِیْۤinاٰذَانِهِمْtheir earsمِّنَfromالصَّوَاعِقِthe thunderclapsحَذَرَ(in) fear (of)الْمَوْتِ ؕ[the] deathوَ اللّٰهُAnd Allahمُحِیْطٌۢ(is) [the One Who] encompassesبِالْكٰفِرِیْنَ the disbelievers یَكَادُAlmostالْبَرْقُthe lightningیَخْطَفُsnatches awayاَبْصَارَهُمْ ؕtheir sightكُلَّمَاۤWheneverاَضَآءَit flashesلَهُمْfor themمَّشَوْاthey walkفِیْهِ ۙۗin itوَ اِذَاۤand whenاَظْلَمَit darkensعَلَیْهِمْon themقَامُوْا ؕthey stand (still)وَ لَوْAnd ifشَآءَhad willedاللّٰهُAllahلَذَهَبَHe would certainly have taken awayبِسَمْعِهِمْtheir hearingوَ اَبْصَارِهِمْ ؕand their sightاِنَّIndeedاللّٰهَAllahعَلٰی(is) onكُلِّeveryشَیْءٍthingقَدِیْرٌ ۠All-Powerful
Translation of Verse 8-20

8. And there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," yet they are not ˹true˺ believers.

9. They seek to deceive Allah and the believers, yet they only deceive themselves, but they fail to perceive it.

10. There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies.

11. When they are told, "Do not spread corruption in the land," they reply, "We are only peace-makers!" 8

12. Indeed, it is they who are the corruptors, but they fail to perceive it.

13. And when they are told, "Believe as others believe," they reply, "Will we believe as the fools believe?" Indeed, it is they who are fools, but they do not know.

14. When they meet the believers they say, "We believe." But when alone with their evil associates they say, "We are definitely with you; we were only mocking."

15. Allah will throw their mockery back at them, leaving them to continue wandering blindly in their defiance.

16. They are the ones who trade guidance for misguidance. But this trade is profitless, and they are not ˹rightly˺ guided.

17. Their example is that of someone who kindles a fire, but when it lights up all around them, Allah takes away their light, leaving them in complete darkness-unable to see.

18. They are ˹wilfully˺ deaf, dumb, and blind, so they will never return ˹to the Right Path˺.

19. Or ˹those caught in˺ a rainstorm from the sky with darkness, thunder, and lightning. They press their fingers into their ears at the sound of every thunder-clap for fear of death. And Allah encompasses the disbelievers ˹by His might˺.

20. It is as if the lightning were about to snatch away their sight. Whenever lightning strikes, they walk in its light, but when darkness covers them, they stand still. Had Allah willed, He could have taken away their hearing and sight. Surely Allah is Most Capable of everything.


Commentary

8. When they were criticized for their close association with the pagans who were hostile to Muslims, they would argue that they only wanted to make peace between Muslims and their enemies.