Islamicstudies.info
Tafheem.net

The Clear Quran

Quran Translation and Commentary by Dr Mustafa Khattab

Introduction
1. Al-Fatihah
2. Al-Baqarah
3. Al-Imran
4. Al-Nisa
5. Al-Maidah
6. Al-Anam
7. Al-Araf
8. Al-Anfal
9. Al-Taubah
10. Yunus
11. Hud
12. Yusuf
13. Al-Rad
14. Ibrahim
15. Al-Hijr
16. Al-Nahl
17. Bani Israil
18. Al-Kahf
19. Maryam
20. Ta-Ha
21. Al-Anbiya
22. Al-Hajj
23. Al-Muminun
24. An-Nur
25. Al-Furqan
26. Ash-Shuara
27. An-Naml
28. Al-Qasas
29. Al-Ankabut
30. Ar-Rum
31. Luqman
32. As-Sajdah
33. Al-Ahzab
34. Saba
35. Fatir
36. Yasin
37. As-Saffat
38. Saad
39. Az-Zumar
40. Al-Mumin
41. Ha-Meem-As-Sajdah
42. AShura
43. Az-Zukhruf
44. Ad-Dukhan
45. Al-Jathiyah
46. Al-Ahqaf
47. Muhammad
48. Al-Fath
49. Al-Hujurat
50. Al-Qaf
51. Adh-Dhariyat
52. At-Tur
53. An-Najm
54. Al-Qamar
55. Al-Rahman
56. Al-Waqiah
57. Al-Hadid
58. Al-Mujadalah
59. Al-Hashr
60. Al-Mumtahinah
61. As-Saff
62. Al-Jumuah
63. Al-Munafiqun
64. Al-Taghabun
65. At-Talaq
66. At-Tahrim
67. Al-Mulk
68. Al-Qalam
69. Al-Haqqah
70. Al-Maarij
71. Nuh
72. Al-Jinn
73. Al-Muzzammil
74. Al-Muddhththir
75. Al-Qiyamah
76. Ad-Dahr
77. Al-Mursalat
78. An-Naba
79. An-Naziat
80. Abas
81. At-Takwir
82. Al-Infitar
83. At-Tatfif
84. Al-Inshiqaq
85. Al-Buruj
86. At-Tariq
87. Al-Ala
88. Al-Ghashiyah
89. Al-Fajr
90. Al-Balad
91. Ash-Shams
92. Al-Lail
93. Ad-Duha
94. Al-Inshirah
95. At-Tin
96. Al-Alaq
97. Al-Qadr
98. Al-Bayyinah
99. Az-Zilzal
100. Al-Adiyat
101. Al-Qariah
102. At-Takathur
103. Al-Asr
104. Al-Humazah
105. Al-Fil
106. Al-Quraish
107. Al-Maun
108. Al-Kauthar
109. Al-Kafirun
110. An-Nasr
111. Al-Lahab
112. Al-Ikhlas
113. Al-Falaq
114. An-Nas
Surah 2. Al-Baqarah
Verses [Section]: 1-7[1], 8-20 [2], 21-29 [3], 30-39 [4], 40-46 [5], 47-59 [6], 60-61 [7], 62-71 [8], 72-82 [9], 83-86 [10], 87-96 [11], 97-103 [12], 104-112 [13], 113-121 [14], 122-129 [15], 130-141 [16], 142-147 [17], 148-151 [18], 152-163 [19], 164-167 [20], 168-176 [21], 177-182 [22], 183-188 [23], 189-196 [24], 197-210 [25], 211-216 [26], 217-221 [27], 222-228 [28], 229-231 [29], 232-235 [30], 236-242 [31], 243-248 [32], 249-253 [33], 254-257 [34], 258-260 [35], 261-266 [36], 267-273 [37], 274-281 [38], 282-283 [39], 284-286 [40]

Quran Text of Verse 254-257
یٰۤاَیُّهَاO youالَّذِیْنَwhoاٰمَنُوْۤاbelieve[d]اَنْفِقُوْاSpendمِمَّاof whatرَزَقْنٰكُمْWe (have) provided youمِّنْfromقَبْلِbeforeاَنْthatیَّاْتِیَcomesیَوْمٌa Dayلَّاnoبَیْعٌbargainingفِیْهِin itوَ لَاand noخُلَّةٌfriendshipوَّ لَاand noشَفَاعَةٌ ؕintercessionوَ الْكٰفِرُوْنَAnd the deniersهُمُtheyالظّٰلِمُوْنَ (are) the wrongdoers اَللّٰهُAllahلَاۤ(there is) noاِلٰهَGodاِلَّاexceptهُوَ ۚHimاَلْحَیُّthe Ever-Livingالْقَیُّوْمُ ۚ۬the Sustainer of all that existsلَاNotتَاْخُذُهٗovertakes Himسِنَةٌslumberوَّ لَا[and] notنَوْمٌ ؕsleepلَهٗTo Him (belongs)مَاwhat(ever)فِی(is) inالسَّمٰوٰتِthe heavensوَ مَاand what(ever)فِی(is) inالْاَرْضِ ؕthe earthمَنْWhoذَا(is) the oneالَّذِیْwhoیَشْفَعُ(can) intercedeعِنْدَهْۤwith Himاِلَّاexceptبِاِذْنِهٖ ؕby His permissionیَعْلَمُHe knowsمَاwhatبَیْنَ(is)اَیْدِیْهِمْbefore themوَ مَاand whatخَلْفَهُمْ ۚ(is) behind themوَ لَاAnd notیُحِیْطُوْنَthey encompassبِشَیْءٍanythingمِّنْofعِلْمِهٖۤHis Knowledgeاِلَّاexceptبِمَا[of] whatشَآءَ ۚHe willedوَسِعَExtendsكُرْسِیُّهُHis Throneالسَّمٰوٰتِ(to) the heavensوَ الْاَرْضَ ۚand the earthوَ لَاAnd notیَـُٔوْدُهٗtires Himحِفْظُهُمَا ۚ(the) guarding of both of themوَ هُوَAnd Heالْعَلِیُّ(is) the Most Highالْعَظِیْمُ the Most Great لَاۤ(There is) noاِكْرَاهَcompulsionفِیinالدِّیْنِ ۙ۫the religionقَدْSurelyتَّبَیَّنَhas become distinctالرُّشْدُthe right (path)مِنَfromالْغَیِّ ۚthe wrongفَمَنْThen whoeverیَّكْفُرْdisbelievesبِالطَّاغُوْتِin false deitiesوَ یُؤْمِنْۢand believesبِاللّٰهِin Allahفَقَدِthen surelyاسْتَمْسَكَhe graspedبِالْعُرْوَةِthe handholdالْوُثْقٰی ۗ[the] firmلَا(which) notانْفِصَامَ(will) breakلَهَا ؕ[for it]وَ اللّٰهُAnd Allahسَمِیْعٌ(is) All-Hearingعَلِیْمٌ All-Knowing 2. Al-Baqarah Page 43اَللّٰهُAllahوَلِیُّ(is the) Protecting Guardianالَّذِیْنَ(of) those whoاٰمَنُوْا ۙbelieve[d]یُخْرِجُهُمْHe brings them outمِّنَfromالظُّلُمٰتِ[the] darknessاِلَیtowardsالنُّوْرِ ؕ۬[the] lightوَ الَّذِیْنَAnd those whoكَفَرُوْۤاdisbelieve(d)اَوْلِیٰٓـُٔهُمُtheir guardiansالطَّاغُوْتُ ۙ(are) the evil onesیُخْرِجُوْنَهُمْthey bring them outمِّنَfromالنُّوْرِthe lightاِلَیtowardsالظُّلُمٰتِ ؕthe darknessاُولٰٓىِٕكَThoseاَصْحٰبُ(are the) companionsالنَّارِ ۚ(of) the Fireهُمْtheyفِیْهَاin itخٰلِدُوْنَ۠will abide forever
Translation of Verse 254-257

254. O believers! Donate from what We have provided for you before the arrival of a Day when there will be no bargaining, 109 friendship, 110 or intercession. Those who disbelieve are ˹truly˺ the wrongdoers.

255. Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him, the Ever-Living, All-Sustaining. Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who could possibly intercede with Him without His permission? He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them, but no one can grasp any of His knowledge-except what He wills ˹to reveal˺. His Seat 111 encompasses the heavens and the earth, and the preservation of both does not tire Him. For He is the Most High, the Greatest. 112

256. Let there be no compulsion in religion, for the truth stands out clearly from falsehood. 113 So whoever renounces false gods and believes in Allah has certainly grasped the firmest, unfailing hand- hold. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.

257. Allah is the Guardian of the believers-He brings them out of darkness and into light. As for the disbelievers, their guardians are false gods who lead them out of light and into darkness. It is they who will be the residents of the Fire. They will be there forever.


Commentary

109. This implies ransoming one's self.

110. i.e., friendly connections.

111. The Arabic word kursi can either mean seat or knowledge. There are some narrations attributed to Prophet Muḥammad ( ﷺ ) that describe Allah's Throne ( 'Arsh ) as being greater than His Kursi .

112. According to Muslim belief, this is the greatest verse in the Quran.

113. This verse was revealed when some new Muslims tried to force their Jewish and Christian children to convert to Islam after the Prophet's emigration ( Hijrah ) to Medina. The verse prohibits forced conversion.